Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
édition
2025
Agîtez-vous !
LOT
TÉLÉCHARGEZ
VOTRE GUIDE
MERCI DE LAISSER CE GUIDE DANS L’HÉBERGEMENT. AINSI LES FUTURS VISITEURS POURRONT EUX AUSSI EN PROFITER.
PLEASE LEAVE THIS GUIDE BOOK FOR THE ENJOYMENT OF FUTURE GUESTS.
édito
GÎTES DE FRANCE LOT
En 2024, Gîtes de France
a été élue Marque Préférée
des Français*
BIENVENUE DANS LE LOT !
Notre département compte de très nombreux
atouts et intérêts touristiques : loisirs, activités
en tout genre, visites, patrimoine naturel, culturel,
gastronomique, etc.
Afin de rendre votre séjour étincelant, le propriétaire de votre hébergement
et « Gîtes de France Lot ® » ont développé un réseau de partenaires qui
vous font bénéficier d’avantages et/ou de réductions.
Profitez sans modération des remises et/ou des offres privilèges qui
vous sont accordées par nos partenaires, sur simple présentation du
porte-clé (voir explications et modalités en page 8).
Nos partenaires sauront vous faire découvrir et apprécier toutes les
richesses locales en vous accueillant chaleureusement, avec la passion
qui les anime.
Le(s) propriétaire(s), « Gîtes de France Lot ® » et tous les partenaires
vous souhaitent un excellent séjour dans le Lot, rempli de bonheur,
ponctué de découvertes éblouissantes et de moments prodigieux.
Retrouvez toutes les coordonnées et informations de nos partenaires
dans ce « guide » réalisé en collaboration avec VISITE PLUS.
WELCOME IN THE LOT !
You made the right choice with Gîtes de France. Our region possesses a lot of significant touristic interests : Your host
and « Gîtes de France Lot » are offering you a discount with our located partners so you can fully enjoy your stay, you
just need to show them your keyring on site. Our partners will make sure to welcome you as warmly as possible, and will
share with you what our region has best to offer.
* Etude OpinionWay - 1114 répondants - juin 2024 - catégorie location d’hébergements.
Gîtes de France du LOT I 111 boulevard Gambetta I 46 000 CAHORS I 05 65 53 20 75 I accueil@gites-de-france-lot.fr
Gîtes de France Lot
2 3
sommaire
GÎTES DE FRANCE LOT
Reportez-vous
aux pages 76 et 77 afin
de découvrir la carte
du département
du Lot
Visites
Gratuites
1 er Juillet > 31 août
Du lundi au samedi
11h - 15H - 17h30
Entre Rocamadour et Sarlat
www.crusol.fr
Crusòl - UNE VRAIE DISTILLERIE ARTISANALE
Une distillerie artisanale dans le Lot qui fabrique du whisky,
du gin, du pastis, des liqueurs et même du rhum localement,
vous n’y croyez pas ?
Pourtant la Distillerie Crusòl s’est bel et bien implantée ici, sur
ces belles terres quercynoises depuis 2022. Ses deux créateurs,
Kristina et Thomas, mêlent ici le meilleur de leurs deux cultures
respectives, à savoir russe et quercynoise.
Du grain à la bouteille en passant par l’alambic, tout se passe dans
leur petit atelier où chaque produit reçoit une attention particulière,
rien n’y est laissé au hasard. Leur alambic a ainsi été créé sur
BOUTIQUE OUVERTE
SUR PLACE TOUS LES JOURS
SAUF DIMANCHE :
Visites hors saison
sur RDV
15
17-76
22-23
4
47
48
GASTRONOMIE AU FIL DU LOT
Bienvenue à la Ferme du Lot
Les Marchés des Producteurs du Lot
Les producteurs de fromage de
chèvre « Le Rocamadour »
ZONE A1
GASTRONOMIE
Distillerie Cruzol au Vigan - Distillerie
Foie Gras Jacquin à Lamothe
Fénelon – Producteur de foie gras
ZONE A2
VISITES ET DÉCOUVERTES
Musée du Machinisme Agricole
et de l’Automobile
10H-12h / 15h-19h 19
mesure par un Meilleur Ouvrier de France et les matières premières
sont récupérées auprès de producteurs en direct.
Leur travail paye puisqu’ils ont reçu de nombreuses récompenses
internationales pour leurs produits.
Vous pourrez découvrir leur méthode de travail ainsi que leurs
alambics lors d’une de leurs trois visites gratuites quotidiennes.
Encore mieux, vous pourrez déguster l’ensemble de leurs produits
gratuitement sur place !
Alors, si vous souhaitez découvrir un vrai métier artisanal traditionnel,
venez découvrir Crusòl et leur alcool qui sort du Lot !
49
50
54
55
11
13
21
27
42-43
16
2
18
24-25
45
ZONE A3
VISITES ET DÉCOUVERTES
Le Petit Train de Cahors et les
Croisières Fénelon (Croisières sur la rivière Lot)
BRASSERIE
Brasserie Ratz
SPORTS MÉCANIQUES
Karthors – Le karting pour tous à Cahors
PARC AVENTURE
Cap Nature
ZONE B1
GASTRONOMIE
La Borie d’Imbert – Producteur de fromage
Rocamadour
La Ferme des Campagnes à Rocamadour
Producteur de foie gras et vins de Rocamadour
Le Pain d’épice du Quercy
La Ferme de La Vigne Haute à Reilhac
Producteur de fromage Rocamadour
Foie Gras La Campagnoise
Moulin à Huile de Noix à Martel
RESTAURANTS
Restaurant « Le Roc du Berger »
PARCS ZOOLOGIQUES
Le Rocher des Aigles à Rocamadour
La Forêt des Singes à Rocamadour
Parc Animalier de Gramat
Reptiland à Martel
4 136 RUE DES PRÉS VIGNALS I 46300 LE VIGAN-EN-QUERCY I 06 79 26 03 12 I distilleriecrusol@gmail.com I CRUSOL.FR
5
sommaire
GÎTES DE FRANCE LOT
Reportez-vous
aux pages 76 et 77 afin
de découvrir la carte
du département
du Lot
20
30
32-33-74
40-41
19
26
46
28-29
31
35
ZONE B1
TOURISME SOUTERRAIN ET DÉCOUVERTES
ARCHÉOLOGIQUES
L’Archéosite des Fieux à Miers
La Grotte des Merveilles à Rocamadour
Le Gouffre de Padirac
Les Grottes de Lacave
VISITES ET DÉCOUVERTES
La Maison des Abeilles
Exquises Caprines
Le Train à Vapeur du Haut-Quercy
PARC AVENTURE
Saute-Mouton – Parc du Berger d’arbre
en arbre
LOCATIONS DE CANOËS ET SPORT DE PLEINE
NATURE
Compagnie Sports Nature – Canoës, escalade,
spéléologie, canyoning
SPORTS MÉCANIQUES
MS Quad Aventure
6
52-53
36-37
56
77-78
ZONE B3
LOCATIONS DE CANOËS ET SPORT DE PLEINE NATURE
Canoës Passion Aventure
TOURISME SOUTERRAIN ET DÉCOUVERTES
ARCHÉOLOGIQUES
Grotte du Pech Merle
ZONE C1
TOURISME SOUTERRAIN ET DÉCOUVERTES
ARCHÉOLOGIQUES
Les Grottes de Presque
ZONE C2
MUSÉE
Le musée Champollion à Figeac
TOURISME SOUTERRAIN ET DÉCOUVERTES
ARCHÉOLOGIQUES
Grotte Préhistorique de Foissac
Sites à proximité du département du Lot
58 Les Jardins d’Eau 59 La brasserie corrézienne 60-61 Vignoble Pierro 62 Les pans de Travassac 63 Gouffre de la Fage
64 Le Moulin de la vie contée 65 Les tours de Merle 66 L’Etang du moulin à Camps 66 Escapade nature 67 Les jardins
Sothys 68 Le pédalorail de Nieudan 69 Périgord Montgolfières 70 Canoës Périgord locations services 71 Le pédalorail du
grand Pays de Salers 72-73 Le Don du Fel
6 7
mode d’emploi
GÎTES DE FRANCE LOT
partenaires
GÎTES DE FRANCE LOT
Situez tous
les partenaires sur
la carte du département
aux pages 76 et 77
et retrouvez-les dans
tout le catalogue grâce
à la pastille !
votre porte clé
Gîtes de France Lot,
C’est le compagnon de
votre séjour !
COMMENT UTILISER VOTRE PASS ?
Vous avez choisi un hébergement Gîtes de France Lot.
Pour que votre séjour soit encore plus réussi, vous bénéficiez
de remises personnelles et exclusives auprès de tous
nos partenaires.
Pour profiter de ces avantages, n’oubliez surtout pas votre porte-clé
Gîtes de France Lot sur la clé de votre hébergement. C’est le compagnon
de votre séjour !
À chacune de vos visites, présentez le porte-clé pour bénéficier des
offres spéciales pour vous, clients Gîtes de France Lot.
C1
Les Grottes
de Presque
46400 SAINT MÉDARD
DE PRESQUE
05 65 40 32 01
Adulte : 8€ au lieu de 9€
Jeune : 7,50€ au lieu de 8€
Enfant : 4,50€ au lieu de 5€
PATRIMOINE NATUREL ET CULTUREL
B1
Explor Games
46500
ROCAMADOUR
07 67 07 04 06
9,20€ / personne
B1
Archéosite des
Fieux Préhistoire
46500
MIERS
06 16 26 74 35
1€ de réduction
par billet d’entrée
B3
Le Château
de Cénevières
46330
CÉNEVIÈRES
05 65 31 38 08
De 1€ à 2€
de réduction sur l’entrée
B3
Astronomade
46330
TOUR DE FAURE
06 61 16 32 68
5€ de réduction
sur la soirée ou la séance
Découvrez nos partenaires présents sur tout le département à travers
nos huit thématiques en pages suivantes ou identifiez-les grâce à la
pastille « Gîtes de France Lot ».
A2
Les Grottes
de Cougnac
46300
PAYRIGNAC
05 65 41 47 54
B1
Grotte
Préhistorique
des Merveilles
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 67 92
B1
Les Grottes
de Lacave
46200
LACAVE
05 65 37 87 03
B1
Réserve Naturelle
du Marais
de Bonnefont
46500
MAYRINHAC-LENTOUR
06 78 00 93 07
A2
Le Château
La Pannonie
46500
COUZOU
05 65 33 71 71
Adulte : 10,50€ au lieu de 11€
Enfant : 7€ au lieu de 7,50€
1€ de réduction par adulte
0,50€ de réduction par enfant
Adulte : 11,50€
au lieu de 13,50€
Enfant : 8€ au lieu de 9€
1€ de réduction
par entrée
2€ de remise
sur une entrée adulte
A1
B3
B3
A3
A2
Le Moulin
de Cougnaguet
46350
CALÈS
05 65 38 73 56
Adulte : 6€ au lieu de 7€
Enfant : 3€ au lieu de 4€
Les Phosphatières
du Cloup d’Aural
46230
BACH
06 03 93 45 91
Adulte : 11€ au lieu de 12€
Enfant : 7€ au lieu de 8€
Truffes
Passion
46260
LIMOGNE-EN-QUERCY
06 21 52 77 70
6,50€ la visite au lieu de 7€
Le Musée Henri
Martin
46000
CAHORS
05 65 20 88 88
Adulte :
5€ au lieu de 8€
Le Musée Agricole
et Automobile
de Salviac
46340
SALVIAC
05 65 41 56 18
9€ au lieu de 10€
* Hors Département
A2
HD*
HD*
HD*
Château
de Lantis
Les Jardins
de Sothys
Gouffre
de La Fage
Les Jardins
de Colette
19220
AURIAC EN CORRÈZE
05 55 91 96 89
Catalogue des Gîtes de France du LOT I Edition 2025 I Direction de la publication : Visite Plus Medias / 32 rue du Barry 46500 Gramat
/ Tél. : 05 65 34 99 43 I Rédaction et Coordination : Visite Plus Medias - 32 rue du Barry 46500 Gramat I Réalisation : Aurélie Lestage
Crédits photos : Gîtes de France LOT, Visite Plus Medias - 32 rue du Barry, 46500 Gramat, Shutterstock, Fotolia, Freepik I Pano Gramat
Adulte : 1€ de remise
Adulte : 8,50€
Adulte : 8€ au lieu de 10,50€
Adulte : 8€ au lieu de 9,50€
sur le billet
au lieu de 9,50€
Hors animation / 9€ au lieu
8 Enfant : 5€ au lieu de 7€
Enfant : 5€ au lieu de 6€ de 12€ avec animation
9
46340
DEGAGNAC
05 65 41 11 47
19600
NOAILLES
05 55 85 80 35
19240
VARETZ
05 55 86 75 35
GASTRONOMIE & TERROIR
C1
A3
B3
A3
A3
La Ferme
de Siran
Le Mas
de l’Essentiel
Domaine
Campoy
Château
Lamartine
Château
Paillas
46130
LOUBRESSAC
05 65 38 74 40
46090
VILLESEQUE
06 79 06 19 32
46090
FLAUJAC POUJOLS
05 65 35 07 95
46700
SOTURAC
06 65 36 54 14
46700
FLORESSAS
05 65 36 58 28
4€ au lieu de 5,50€
sur le tarif adulte
1 boule de glace artisanale
lavande ou miel/pers ou
1 fagot de petits savons
(si le temps ne s’y prête pas)
1 bouteille offerte
pour 6 bouteilles AOC Cahors
achetées
1 bouteille offerte pour
12 bouteilles achetées
1 bouteille AOC Cahors
offerte pour 12 bouteilles
achetées
A3
B1
A3
B1
B1
Château
Pineraie
Ferme
La Borie d’Imbert
Château
de Chambert
Le Pain d’Épice
du Quercy
La Maison
des Abeilles
46700
PUY-L’EVEQUE
05 65 30 82 07
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 20 37
Les Hauts Côteaux
46700 FLORESSAS
05 65 31 95 75
46110
BETAILLE
05 65 32 03 20
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 66 98
1 bouteille offerte pour
12 bouteilles achetées
20% de remise sur l’achat
des rocamadours AOP
5%
de remise
5% sur le rayon
coupe du pain d’épices
5% sur le rayon
coupe du pain d’épices
A3
A1
B3
B1
A2
Clos
Triguedina
Distillerie
Louis Roque
Foie Gras
Blanchou
La Campagnoise
Foie Gras
Robert
46700
VIRE-SUR-LOT
05 65 21 30 81
46200
SOUILLAC
05 65 32 78 16
46230
MONTDOUMERC
05 65 31 70 88
46500 ROCAMADOUR
46600 CREYSSE
05 65 32 23 55
46150
CATUS
05 65 22 73 58
1 cadeau surprise
à partir de 50€ d’achat
Une mignonnette
La Vieille Prune offerte pour
tout achat supérieur à 35€
Conserves offertes
à hauteur de 10%
du montant de l’achat
1 Papitou de foie gras 130g
offert
1 planche apéro
pour 4 pers (juillet/août)
A3
A1 A3
A3 B1
Château
Saint Sernin
46140
PARNAC
05 65 20 13 26
La Pisciculture
Le Gouffre
du Blagour
46200
LACHAPELLE-AUZAC
05 65 37 83 93
La Maison
de la Noix
46220
PRAYSSAC
09 64 42 07 84
L’Oustal
du Quercy
46000
CAHORS
05 65 23 63 76
La Ferme de la
Vigne Haute
46500
REILHAC
06 10 36 30 35
10% de remise
à la propriété
Apéritif offert
10% de remise sur les
produits de la boutique
5% de remise
dans le magasin
5% de remise
sur les fromages
B2
B2
B1
B1
B3
La Ferme
de Larcher
La Ferme
d’Esparnol
Auberge le Roc
du Berger
Maison Exquises
Caprines Savonnerie
Du Moulin
au Fournil
* Hors Département
46240
LABASTIDE-MURAT
05 65 31 10 39
46240
MONTFAUCON
05 65 21 18 32
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 19 99
46500
ROCAMADOUR
06 70 23 17 70
46330
CABRERETS
05 65 22 70 54
1 assiette dégustation
Apéritif et café
Apéritif maison
Un petit savon offert 1 Boisson chaude offerte
offerte
offerts
le « Coquelicot » offert
pour tout achat
+ 1 viennoiserie
10 11
A3
Le Clos
Troteligotte
GASTRONOMIE & TERROIR
A3
Ferme
du Tessou
A2
Le Mas
de Tresse
B1
Table
du Moulin
B1
Ferme
des Campagnes
LA QUALITÉ
DE NOS PRODUITS,
DU CHAMP À L’ASSIETTE
46090
VILLESEQUE
05 81 22 95 46
46090
VILLESEQUE
06 13 80 46 02
46150
SAINT MÉDARD
06 83 53 16 34
46600
MARTEL
05 65 37 40 69
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 62 54
10% sur les vins
1 pot de pâté offert
(selon les stocks disponibles)
10% de réduction
café offert
3% de réduction
A3
Les Croisières de
St-Cirq-Lapopie
46330
BOUZIES
05 65 31 72 25
1€ de réduction
sur le prix du billet
HD*
Pédalorail
Electrique du Grand
Pays de Salers
15700
DRIGNAC GARE
04 71 69 15 15
- 5€ sur le pédalorail
B3
Airvolia
46230
CIEURAC
05 65 21 62 71
-10% sur les baptêmes de l’air
et vols d’initiation
C2
HD*
Vélorail
du Cézallier
15160
LANDEYRAT
04 71 20 91 77
- 5% sur le vélorail
HD*
Pédalorail
Electrique
de Nieudan
15150
NIEUDAN
04 71 62 10 00
- 5€ sur le pédalorail
B1
Canoë
Safaraid
46110
VAYRAC
05 65 37 44 87
10% de réduction
B1
VISITES TOURISTIQUES
B1
Chemin de Fer
du Haut-Quercy
46600
MARTEL
05 65 37 35 81
1€ de réduction
par adulte et enfant
B1
Compagnie
Sports Nature
46600
CREYSSE
05 65 32 27 59
5% de réduction sur la location
de canoe/kayak
B3
A3
Le Petit Train
de Cahors
46000
CAHORS
05 65 30 16 55
Adulte : 7,50€ au lieu de 8€
Enfant : 3,50€ au lieu de 4€
46000 CAHORS
05 65 30 13 10
PARCS DE LOISIRS ET ACTIVITÉS SPORTIVES
B3
Nature
et Loisirs
46330
ORNIAC
05 65 30 25 69
10% de réduction
sur les descentes en canoë
et 10% sur l’activité viaferrata
B3
SERVICE
A3
C2
Avis Location
05 65 34 10 28
A3
Les Croisières
Fénelon
46000
CAHORS
05 65 30 16 55
Adulte : 12€ au lieu de 13€
Enfant : 6,50€ au lieu de 7€
46100 FIGEAC
15000 AURILLAC
10% toute l’année sur location de véhicules
A2
Vélos
Vert du Lot
46310
SAINT CHAMARAND
06 09 21 40 44
5% de remise sur
toutes les locations
A3
Eleveur de canards et Vigneron
NOTRE HISTOIRE…
C’est en 1972 qu’a débuté l’élevage et la production de produits
fermiers à base de canard.
Cette tradition a été transmise à Stéphanie par ses parents qui a perpétué
cet héritage sur la ferme familiale. Œnologue, elle apporte sa pierre à
l’édifice en plantant le petit vignoble de la ferme.
Agriculteur passionné, Jérôme rejoint la Ferme des Campagnes avec la
production de noix. Entourés de leur petite équipe, ces deux épicuriens
ont à cœur la qualité de leurs produits, du champ à l’assiette.
NOTRE SAVOIR-FAIRE…
Nos canards sont élevés en plein air depuis leur naissance, et nous faisons
tout sur place dans notre ferme : élevage, gavage, et toute l’élaboration
des produits, dans notre conserverie à la ferme. Aucun intermédiaire,
aucun conservateur, et des plats aux sauces et bouillons « maison », dans
le respect des recettes familiales.
nos visites de la ferme
FORMULE DÉCOUVERTE
Gratuite - Durée : 45 min
1 er avril / 13 juillet :
à 17h du lundi au samedi
14 juillet / 31 août :
à 16h et 17h du lundi au vendredi
à 17h le Samedi
1 er au 30 septembre :
à 17h du lundi au samedi
FORMULE GOURMET
Durée : 1h45
Sur réservation au 05 65 33 62 54
À partir de 13 ans : 8 €
6 à 12 ans : 4 €
- de 6 ans : gratuit
2 juin au 31 août :
à 9h30 du lundi
au vendredi
LES PRODUITS DE LA FERME
Foie gras, magrets, confits, pâtés, rillettes,
salaisons, plats cuisinés
Vins, vin de noix, ratafia
Farine de noix, huile de noix, cerneaux
Venez découvrir notre
travail et satisfaire vos papilles !
Nous aimons partager notre
savoir-faire et nous vous
accueillerons avec plaisir !
Stéphanie & Jérôme.
à découvrir !
Cap
Nature
46100
FIGEAC
06 34 35 09 09
Aqua Ninja
46110
BETAILLE
05 65 32 55 75
Kalapca
Loisirs
46330
BOUZIES
05 65 24 21 01
Passion
Aventure
46160
MARCILHAC SUR CELE
06 10 73 73 12
Cap
Nature
46090
PRADINES
05 65 22 25 12
* Hors Département
DÉGUSTATIONS GRATUITES
ET POINT DE VENTE
DÉGUSTATIONS GRATUITES 1 er avril au 30 septembre.
BOUTIQUE À LA FERME
toute l’année, du lundi au samedi 9h/12h - 14h/18h.
En été, horaires élargis à 19h .
Ouvert les jours fériés du 1 er avril au 30 septembre.
10% sur toutes
Fermé le dimanche.
10% de réduction sur les les activités hors snack et
10% sur toutes les activités
1€ de réduction -10% de réduction sur activités parcours non valable sur le
évènements.
hors snack et évènements
par personne
canoe, kayak
12 parcours du 4,5km
28 ROUTE DES CAMPAGNES I 46500 ROCAMADOUR I 05 65 33 62 54 I WWW.FERME-DES-CAMPAGNES.COM
13
PARCS DE LOISIRS ET ACTIVITÉS SPORTIVES
B1
B1
B1
B1
A3
Parc Durandal
L’Héritier
du trône
46500
ROCAMADOUR
06 19 39 18 00
Saute Mouton
Trampoline Parc
46500
ROCAMADOUR
07 49 37 83 27
Guide de rivière
Professionnel
Patrick Lakatos
46090
LABASTIDE MARNHAC
06 15 84 02 20
Rocamadour
Aventure
RD 840
46500 RIGNAC
07 89 61 22 02
Bases Nautiques
de Caïx et
Nautinea
46140 LUZECH
46140 DOUELLE
05 65 21 07 86
L’Héritier du trône
Adulte : 12€ au lieu de 14€
Enfant : 10€ au lieu de 11€
1€ de réduction
par adulte et enfant
5% de remise
sur la journée activité
Adulte : 18€ au lieu de 20€
Enfant : 14€ au lieu de 16€
10% sur toutes
les activités hors snack,
restaurant et évènements
B1
A3
B1
B3
HD*
Le Labyrinthe
Le Minotaure
46500
LAVERGNE
06 79 67 96 44
-10% sur
toutes les entrées
Lot of Sport
46000
CAHORS
06 80 45 33 31
Remise de 10 %
sur toutes les activités
Parc Aquatique
La Saule
46110
BETAILLE
05 65 32 55 75
1€ de réduction
par entrée
Karthors
46230 CIEURAC
05 65 24 53 55
Baby Kart :
4€ au lieu de 5€
Kart enfant :
12€ au lieu de 14€
Kart biplace :
22€ au lieu de 25€
Kart adulte :
16€ au lieu de 18€
Parcours Aventure
La Forêt
des Écureuils
24200
SAINT VINCENT LE PALUEL
06 89 30 92 99
Tarif groupe
PARCS ANIMALIERS
B1
B1
B1
B1
B1
La Forêt
des Singes
Le Parc Animalier
de Gramat
Reptiland
Le Rocher
des Aigles
Padiparc
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 62 72
46500
GRAMAT
05 65 38 81 22
46600
MARTEL
05 65 37 41 00
46500
ROCAMADOUR
05 65 33 65 45
46500
PADIRAC
05 65 34 68 49
Adulte : 9,50€ au lieu de 11€
Enfant : 6€ au lieu de 7€
1€ de réduction
sur l’entrée
Adulte : 10€ au lieu de 11,50€
Enfant : 7€ au lieu de 8€
Adulte : 10€ au lieu de 12€
Enfant : 7€ au lieu de 8€
1€ de remise
par personne
FESTIVALS
A3
B1
A1
B1
A3
* Hors Département
Les Visites
de Lauriane
46000
CAHORS
07 49 04 86 95
10% de remise
sur la visite
Festival
de Rocamadour
46500
ROCAMADOUR
06 52 74 01 06
15% de réduction valable sur
les places à l’unité
www.rocamadourfestival.com
avec le code GDF46-2025
ou au guichet sur présentation
du porte-clés
Festival
de Jazz
46200
SOUILLAC
05 65 37 04 93
Réduction de 4€ sur le prix
du billet des concerts du
13, 15, 17, 18 et 19 juillet
Festival
Les Instants
Baroques du Lot
46500
THEGRA
06 79 08 94 85
15% de réduction
Hors Pass
Festival Le Lot en
Meule Bleue
46000
CAHORS
meulesbleues.festival@
lotofgoodday.fr
15% de réduction
avec le code LLMB25GDFL
dans l’onglet « Comités d’entreprises
et Entreprises » sur la
billetterie : lelotenmeulebleue.fr
14 15
rocamadour
ROCAMADOUR, EST LE
DEUXIÈME SITE LE PLUS BEAU
DE FRANCE. IL SE TROUVE
AU PIED D’UN ÉNORME
ROCHER DANS LA VALLÉE
DE L’ALZOU
à colombage, et enfin les portes Hugon et Basse. Cette ville fortifiée
comptait autrefois onze portes, aujourd’hui il en subsiste 7.
Vous admirerez tout au long de votre visite, de splendides demeures
des XIII ème et XV ème siècles, avec des murs en grosses pierres claires
et des toitures en lauzes, mais aussi le palais abbatial qui est
l’ancien palais des évêques de Tulle. Vous découvrirez des églises,
des basiliques et des chapelles avec notamment la Chapelle Notre
Dame qui est le sanctuaire principal de Rocamadour. Sur le mur
extérieur, vous apercevrez une fresque du XV ème siècle qui met en
scène le thème de la mort. A l’intérieur, vous verrez une petite statue
en bois de couleur noire qui date du XII ème siècle. Elle représente la
Vierge Marie, assise, avec sur son genou l’enfant Jésus. L’origine de
la couleur noire reste à ce jour un mystère. La Vierge possède des
frises en or et sa couronne est sertie de pierres précieuses.
La chapelle Saint-Michel pour sa part a été édifiée au XII ème siècle.
Rocamadour vous réserve encore bien des surprises et nous vous
laissons le soin de vous rendre en ce lieu magique et mythique pour
L
a verticalité de ce lieu, nous donne la sensation de voir
s’élever la cité vers le ciel : « Les maisons sur le ruisseau, les
églises sur les maisons, les rochers sur les églises, le château
sur les rochers ».
Ce site est réputé pour ses miracles et ses nombreuses légendes. En
1166, on y découvre le corps momifié de Saint Amadour centre des
pèlerinages de Saint-Jacques-de-Compostelle. Ce site accueillait
autrefois, d’humbles pèlerins qui souhaitaient obtenir la protection de
la Vierge. Pour ce faire, ils montaient à genoux en disant une prière les
216 marches taillées dans le roc qui menaient au sanctuaire.
Malgré son attachement à la couronne de France, Rocamadour ne
connut pas les ravages de la guerre de Cent Ans. La visite de cette
merveilleuse ville doit débuter par l’Hospitalet. C’est ici qu’autrefois
les pèlerins faisaient leur halte avant d’entrer dans Rocamadour.
Depuis ce point de vue, vous pourrez admirer l’ensemble du site.
Ensuite, dans la rue principale bordée de maisons anciennes, vous
pourrez découvrir 4 portes fortifiées : la porte du Figuier, la magni-
16 fique et robuste porte Salmon qui est surmontée par une longue tour en apprécier toute sa splendeur.
17
rocamadour
THE 2ND MOST BEAUTIFUL FRENCH
SITE CLINGS TO THE CLIFF IN FRONT
OF THE ALZOU VALLEY
The verticality of the place creates the impression that the city is reaching
the sky « the houses over the brook, the churches above the
houses, the rocks above the churches, the castle over the rocks ».
Rocamadour is known for its miracles and its countless legends.
The mummified body of Saint-Amadour was discovered there in
1166. Meeting point of Saint-Jacques de Compostelle pilgrimages,
Rocamadour used to receive penniless pilgrims who went up the
stairs on their knees and prayed on the 216 steps which lead to the
sanctuary, in order to get the protection of the Virgin. Despite its
links with the French Crown, Rocamadour wasn’t destroyed by the
Hundred Years War. The visit starting point of this outstanding city :
the Hospitalet : place where the pilgrims used to stop before going
down to Rocamadour.
From this viewpoint , the whole site can be admired. Then, in the
main street bordered with old houses, you will discover four fortified
doors : La Porte du figuier, the magnificent and sturdy Porte
Salmon topped by a high half-timbered tower, La Porte Hugon
and La Porte Basse. This fortified town used to have 11 doors ;
only 7 remain today. While visiting, you will notice splendid
13th and 15thcenturies dwellings with white-stoned walls and
roofs made of lauzes (local stone tiles), but also the abbey
palace which was Tulle bishops’ old palace. You will discover
churches, basilicas, chapels (particularly La Chapelle Notre-
Dame: Rocamadour main sanctuary). On the outside wall, you
will see a 15th century fresco depicting death. Inside, you will
see a small 12th century statue made of dark wood. It represents
the Virgin Mary with Jesus as a child on her knee. The
origin of the black colour is still unknown today. The virgin has
got gold friezes and her crown is set with precious stones. As
for Saint-Michael’s chapel, it was erected in the 12thcentury.
Rocamadour is full of surprises : this is a mythical and magic
place, take time to appreciate its magnificence.
18 19
FERME DE
VIGNE HAUTE
Delphine et Eric, passionnés, vous ferons
découvrir avec simplicité et humour leur
métier de paysan.
Amateurs de fromages ou non, petits
et grands, nous vous accueillons à 18h
« pétantes », pour assister et/ou participer
à la traite des chèvres et déguster
quelques fromages :
Visite tous les soirs d’avril à septembre
ainsi que les vacances de Toussaint.
Le samedi uniquement d’octobre à
mi décembre.
LA VISITE CONSISTE :
à vous faire découvrir notre élevage de
chèvres, notre méthode de travail,
à assister à la traite et même d’y participer,
à obtenir des explications sur les différents
fromages notamment le Rocamadour AOP et
de bénéficier d’une dégustation.
Visite à 18 h
« pétantes »
Delphine et Éric
Chauffeton
VISITE
GRATUITE DE LA
CHÈVRERIE, SUIVIE
D’UNE DÉGUSTATION
DE NOS PRODUITS
Nous sommes une petite ferme familiale où nous élevons chèvres
et brebis. Nos chèvres alpines seront ravies de vous recevoir dans la
chèvrerie. L’alimentation principale de nos chèvres est composée de
foin, paille, céréales produites sur l’exploitation et nous complétons la
ration avec du maïs que nous achetons (sans OGM !). Nos chèvres suivent
un cycle naturel, donc ne produisent pas de lait toute l’année. Les naissances
des chevreaux débutent en février et se terminent en avril. Vous pourrez découvrir, dans
la cour, d’autres animaux de la ferme.
HORAIRES DE NOTRE MAGASIN
D’Avril à septembre
Tous les jours de 10h à 12h
et 17h30 à 19h30
D’Octobre à mars
Tous les jours
de 17h30 à 19h
Notre ferme se situe sur le causse central du Fermé le dimanche matin Fermé janvier et février
Lot. C’est une zone très propice à l’élevage
des moutons et des chèvres.
20 277 CHEMIN DE VIGNE HAUTE I 46500 REILHAC I 06 10 36 30 35
21
UNE GOURMANDISE
À TEXTURE CRÉMEUSE,
FABRIQUÉE AVEC DU
LAIT CRU DE CHÈVRE
rocamadour aop
Vous êtes au cœur du territoire de production du Rocamadour
AOP, la gourmandise qui va vous faire fondre !
Le Rocamadour AOP est un petit palet rond de 60 mm de diamètre
et 16 mm d’épaisseur, soit 35 g de « pur chèvre », fabriqué
exclusivement au lait cru et entier. Sous sa fine peau veloutée se
cache une texture fondante et onctueuse procurant douceur et
tendresse à ceux qui le dégustent.
COMMENT LE DÉGUSTER ?
Prenez le temps de le laisser s’aérer environ une
heure à température ambiante, voilà ce qu’il vous
faudra respecter pour apprécier tout son moelleux.
Pour déterminer le bon moment pour le déguster,
il suffit d’attendre que de fines gouttes de crème
perlent sous sa peau.
Il est alors irrésistible : fondant, onctueux, crémeux.
À vous de savoir patienter pour le savourer !
Seul, il révèle tous ses délicats arômes, il peut être
légèrement fondu et offre une multitude de saveurs
quand il est cuisiné en entrée, salade, plat ou dessert.
trucs et astuces
UN PEU D’HISTOIRE
Le Rocamadour fait partie des plus anciens produits des Causses
du Quercy. Au XV e siècle, ces petits palets de chèvre sont cités
en tant que valeur de métayage et d’impôt. Ainsi la dîme (l’impôt
de l’époque) était fixée en fromage. On raconte aussi que les
moines cisterciens qui vivaient dans la citée mariale sont à l’origine
de l’essor de la consommation de Rocamadour.
En effet, ils décourageaient les Hommes de manger de la viande
et les incitaient à préférer les produits fromagers. Ils furent ainsi
les premiers promoteurs de ce fromage de chèvre.
Aujourd’hui, le Rocamadour a traversé les âges et est devenu une
référence pour les connaisseurs de fromage de chèvre.
DÉCOUVREZ LES 38 NUANCES DE ROCAMADOUR
AU FIL DE VOS BALADES…
Chaque producteur ayant une « signature » en terme de flore,
elle donne un goût et amène une texture unique à chaque
Rocamadour. Ainsi chaque Rocamadour est unique c’est ce qui
fait toute la singularité d’un fromage AOP.
COMMENT LES RECONNAÎTRE ?
C’est simple grâce à l’étiquette hexagonale
: en haut le village de Rocamadour,
au milieu le nom du produit et dessous le
nom des producteurs change…
Commencez votre dégustation et trouvez
celui que vous préférez !
Goûtez la diversité !!!!
22 AOP-ROCAMADOUR.COM
23
PROFITEZ
D’UNE EXPÉRIENCE
INOUBLIABLE À LA
RENCONTRE DE PLUS
D’UN MILLIER D’ANIMAUX
DES PAYS D’EUROPE
parc animalier
de gramat
ANIMAUX ET NATURE
Entre Rocamadour et Padirac, le Parc Animalier de Gramat
offre une promenade ombragée à la découverte de 150 espèces
européennes dans un environnement naturel d’exception.
Ce lieu de détente familial propose un parcours de visite pédagogique
et ressourçant au plus près des animaux.
Au cœur du Parc Naturel Régional des Causses du Quercy,
profitez d’une expérience inoubliable à la rencontre de plus d’un
millier d’animaux sauvages et domestiques des pays d’Europe.
Vous pourrez observer des loups, des ours, des lynx, des loutres,
des bisons, des renards polaires et de nombreux cervidés, ainsi que
des conservatoires de races domestiques en voie de disparition.
Ici, les visiteurs sont invités à cultiver leur relation à l’animal pour
mieux connaître, apprécier et protéger la faune et la flore qui
nous entourent.
Le parc accueille plus de 100 000 visiteurs par an. Engagé pour
un tourisme durable et responsable, il ne cesse de développer de
nouveaux projets pour garantir le bien-être animal tout en participant
au dynamisme de son territoire. Ainsi, de nombreuses animations
culturelles et scientifiques sont organisées tout au long de l’année.
DES ANIMATIONS INSOLITES
Envie de vivre une expérience inoubliable au cœur
du parc ? Découvrez notre programmation 2025 :
Mange avec les ours : Soirée dégustation et
animation nourrissage pour découvrir les mets
préférés des ours en partageant leur repas
Apprenti apiculteur : Enfilez votre tenue et entrez
dans la ruche pour une visite ludique qui mettra
tous vos sens en éveil
Nocturnes estivales : Un spectacle féérique à
la tombée de la nuit où les artistes font vibrer la
nature qui nous entoure.
Consultez notre agenda et réservez en ligne.
nourrissage à la carte
VOUS AVEZ UN ANIMAL FÉTICHE ?
Seul, en famille ou en groupe,
venez nourrir votre animal préféré
avec le soigneur et profitez d’un
moment privilégié au cœur du
Parc Animalier de Gramat.
Durée 20 minutes
40€ le nourrissage
à découvrir
Sur réservation toute l’année
NOS ENCLOS D’IMMERSION
Entrez au cœur d’un enclos : caressez les petites chèvres de la
Ménagerie, envolez-vous avec les cigognes de la volière ou partez
à la rencontre des bouquetins sur les falaises cascade del Roc, plus
aucune clôture ne vous sépare !
Grande nouveauté 2024, l’Observatoire des élans vous invite à
venir à la rencontre du plus gros cervidé d’Europe.
24 1681 AV. ANDRÉ MALRAUX - 46500 GRAMAT I 05 65 38 81 22 I contact@gramat-parc-animalier.com I GRAMAT-PARC-ANIMALIER.COM
25
www.exquisescaprines.com
26 27
UN MOMENT
DE SENSATION POUR
TOUTE LA FAMILLE
DANS LE RESPECT
DE LA NATURE
SAUTE-MOUTON
LIBERTÉ ET SÉCURITÉ
Entre Rocamadour et Padirac, venez découvrir le Trampoline Parc
Saute-Mouton.
Le principe de ce Parcabout ® , concept innovant imaginé par l’entreprise
Chien Noir en Bretagne, est simple: il s’agit de tendre des filets en cordage
(« bouts » pour les marins) entre les arbres, créant ainsi des surfaces de jeu
ou de promenade qui vous permettent d’évoluer librement en toute sécurité
sur un espace en hauteur, sans les contraintes de harnachement propres à
l’accrobranche ou aux parcs de loisir traditionnels.
Saute-Mouton vous offre ainsi un moment de détente, d’émotion ou de sensation
en totale liberté pour toute la famille, dans le respect absolu de la nature et
des arbres.
En effet, les techniques d’accroche et de déploiement des filets respectent les
arbres, leur écorce et la montée de la sève.
OUVERT À TOUS
GLACES
ET BOISSONS
SUR PLACE
A mi-chemin entre le hamac et le trampoline, Saute-Mouton est ouvert à tous.
Il se pratique ludiquement, sportivement ou de manière contemplative. Chacun
fait selon son rythme et ses envies, en toute sécurité tout en conservant une
liberté de mouvement totale, que vous souhaitiez sauter, rebondir ou simplement
vous prélasser sur les filets.
INFORMATIONS PRATIQUES
JOURS D’OUVERTURE
Samedis, dimanches, jours fériés et tous
les jours des vacances scolaires
HORAIRES
Du 30 mars au 13 juillet : 11h30 - 18h
(18h: fermeture du parc)
Du 14 juillet au 31 août : 10h - 21h30
(21h30: fermeture du parc)
TARIFS
8 € pour les enfants jusqu’à 14 ans inclus
Gratuit jusqu’à 4 ans inclus
(OBLIGATOIREMENT accompagné)
10 € pour les adultes
SEPTEMBRE ET OCTOBRE
Nous consulter au 07 49 37 83 27
TARIFS GROUPES (DÈS 20 PERSONNES)
Informations sur parcduberger.fr
et au 07 49 37 83 27
Ferme des Alix
Brive
Rocamadour
D673
Le Roc du Berger
N140
Alvignac
Padirac
Gramat
CHAUSSURES FERMÉES ET VÊTEMENTS LONGS FORTEMENT RECOMMANDÉS
28 46500 ROCAMADOUR I 07 49 37 83 27 I parcduberger46@orange.fr I PARCDUBERGER.FR
29
Ouverte
d’avril à septembre
70 ROUTE DE CALÈS - 46500 ROCAMADOUR - TÉL : 05 65 33 67 92
Carennac
SITUÉ SUR LES RIVES OMBRAGÉES
DE LA DORDOGNE, CARENNAC
QUI FUT UNE VILLE IMPORTANTE
AU MOYEN-ÂGE POSSÈDE TOUT
LE CHARME D’UN VILLAGE ANCIEN
Il a conservé ses maisons anciennes du XVI ème
siècle aux pierres apparentes et aux toits
sombres, et vous pouvez y découvrir à chaque
coin de ruelle des fenêtres sculptées ou des
balcons de bois.
LOCATED ON THE SHADY BANKS OF THE DORDOGNE, THE
VILLAGE OF CARENNAC MADE THE DELIGHTS OF MIDDLE
AGES SCULPTORS. CARENNAC, WHICH WAS AN IMPORTANT
TOWN IN THE MIDDLE AGES, HAS ALL THE CHARM OF AN
ANCIENT VILLAGE.
Le Prieuré de Carennac qui forme à lui seul une
citadelle composée de son château, église, granges, It has retained its old houses of the sixteenth century with exposed stone and
pressoir, devient en 1605, la propriété de Salignac dark roofs, and you can discover carved windows or wooden balconies at
de Lamothe Fénelon, une famille à la fois Périgourdine
each street corners. But the main part of the visit remains the priory which
et Quercynoise. Dans l’une des chapelles, on forms to itself a citadel composed of its castle, church, barns, press. The priory
trouve une représentation de la scène de la mise of Carennac became in 1605, the property of Salignac de Lamothe Fénelon, a
au tombeau du Christ. Datant du XVI ème siècle, elle family both the Périgord and Quercy. The Romanesque church dates from the
est d’un réalisme surprenant et les expressions des 11th and 12th centuries, but its chapels date from the fifteenth century. In one
personnages font de l’ensemble un chef-d’œuvre : of the chapels, there is a real masterpiece : a representation of the scene of the
le Christ est étendu devant la Vierge-Mère en pleurs, burial of Christ. Dating from the sixteenth century, it is of a surprising realism
Saint Jean, Marie-Madeleine et les Saintes-Femmes with the expressions of the characters : Jesus Christ is laid before the weeping
sont également représentés.
mother-in-law, Saint John, Mary Magdalene and the Holy Women are also represented.
30
Le cloître romano-gothique date du XV ème siècle.
The Romanesque-Gothic cloister dates from the fifteenth century.
31
LE GOUFFRE DE PADIRAC
Prenez de la hauteur, à 103 mètres de profondeur !
Premier site du patrimoine naturel souterrain français, cette cavité
naturelle de 33 mètres de diamètre et 75 mètres de profondeur vous
ouvre les portes d’un incroyable voyage au centre de la Terre.
En ascenseur ou par l’escalier, plongez au cœur d’un Gouffre luxuriant jusqu’à
atteindre 103 mètres de profondeur. Explorez ensuite les vastes galeries avant
d’embarquer sur la rivière souterraine avec nos guides-bateliers Cette traversée
vous mènera vers une multitude de merveilles géologiques sculptées par la nature
depuis des millions d’années et découvertes en 1889.
Venez vivre une incroyable aventure souterraine !
TAKE TO THE SKIES, 103 METRES BELOW!
France’s first natural underground heritage site, this natural cavity 33 metres in
diameter and 75 metres deep opens the doors to an incredible journey to the
center of the Earth.
« Ensemble, vivons
l’incroyable
aventure
souterraine ! »
PREMIER SITE
DU PATRIMOINE NATUREL
SOUTERRAIN FRANÇAIS
LES EXPÉRIENCES À vivre en 2025
THÉÂTRE IMMERSIF
Les 8 et 9 mai 2025, embarquez dans l’univers fabuleux de Jules Verne
pour une expérience théâtrale inédite ! « Voyage au centre de la Terre, à la
recherche d’Axel Lidenbrock » vous plongera au cœur d’une aventure palpitante,
mêlant personnages fictifs et historiques dans un spectacle grandeur
nature créé par Crumble Production.
SOIRÉES EXPLORATEURS
Partez à l’aventure ! Le temps d’une soirée, devenez explorateur et
découvrez, éclairé à la lanterne, le Gouffre de Padirac, tel Édouard-Alfred
Martel en 1889. Une expérience inoubliable !
VISITES VIP
Découvrez le Gouffre de Padirac en accès prioritaire, accompagné d’un
guide-batelier à votre attention exclusive et dégustez une coupe de champagne
ou un verre de la Cuvée des 130 ans* vieillie à 103 mètres sous terre !
EXPERIENCES TO ENJOY IN 2025
Immersive theatre evening On 8 and 9 May 2025, step into the fabulous
world of Jules Verne for an all-new theatrical experience! “Journey to the
centre of the Earth, in search of Axel Lidenbrock” will plunge you into the
heart of a thrilling adventure, combining fictional and historical characters in
grand show created by Crumble Production.
Explorer evening tours. Let’s be explorers for an evening and experience the
unbelievable underground adventure of the Gouffre de Padirac with lamps to
light your way, just as Edouard-Alfred Martel did it in 1889. An unforgetable
experience !
Vip tours Discover the Gouffre de Padirac accompanied by a boatman for
your exclusive attention and enjoy a glass of champagne or a glass of wine*
aged 103 metres underground !
INFORMATIONS PRATIQUES
Ouvert du 29 mars au 2 novembre 2025
Visite audioguidée traduite en 7 langues (4 langues pour les enfants)
Durée de la visite : environ 1h30
Sur place : restaurant, snack, boutique-librairie, café-librairie, épicerie
fine, parc arboré, parkings gratuits.
Tarifs groupes et réservation : resa@gouffre-de-padirac.com
+33 (0)5 65 33 77 37
Open from 29th march to 2nd november 2025
Audio tour translated into 7 languages (4 languages for children)
Duration of the visit : about 1h30
On site : restaurant, snack bar, bookshop, bookshop-cafe,
delicatessen, park with trees, free parking.
By elevator or staircase, plunge into the heart of a lush Gouffre until you reach
Group rates and reservations : resa@gouffre-de-padirac.com
a depth of 103 meters. Then explore the vast galleries before embarking on
the underground river with our guide-boaters. This crossing will lead you to a
+ d’infos : www.gouffre-de-padirac.com
+33 (0)5 65 33 77 37
multitude of geological wonders sculpted by nature over millions of years and
RÉSERVATIONS EN LIGNE / BOOKING ONLINE
discovered in 1889.
Seule la réservation en ligne garantit l’accès à la visite. Only online booking guarantees access to the tour.
Come and experience an incredible underground adventure!
32 05 65 33 64 56 I GOUFFRE-DE-PADIRAC.COM
33
© Photos : C.Gerigk/SES de Padirac *Sous réserve de disponibilité *limited edition. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.
loubressac
LOUBRESSAC EST UN BOURG
MÉDIÉVAL QUI DOMINE LES VALLÉES
VOISINES OÙ COULENT TROIS RIVIÈRES,
LA BAVE, LA CÈRE ET LA DORDOGNE
C
e point de vue exceptionnel permet d’observer les
sites les plus pittoresques de la région, tel que le
Château de Castelnau, les Tours de Saint Laurent,
la ville de Saint-Céré, le village d’Autoire.
De part sa situation géographique, Loubressac, fortifié au
XIII ème siècle, a connu les ravages de la Guerre de Cent Ans
et des Guerres de Religion. Ruiné par ces longs conflits, le
village fut rebâti et repeuplé par des gens venus d’Auvergne
et du Limousin. Plus près de nous, et plus exactement le 14
Juillet 1944, le territoire de la commune de Loubressac fut
le théâtre de l’un des plus importants parachutages de la
deuxième guerre mondiale.
Le château date du XVI ème siècle, il a subi quelques transformations
durant le XVII ème siècle. Le tympan de l’église
avec un Christ entouré d’Adam et Eve relate des scènes
de la Passion. En sillonnant les ruelles tranquilles de
Loubressac, vous effectuerez un voyage plein de charme
et de couleur dans un décor médiéval.
LOUBRESSAC IS A MEDIEVAL VILLAGE DOMINATING
THE NEIGH-BOURING VALLEYS WHERE THREE RIVERS
FLOW, THE BAVE, THE CERE AND THE DORDOGNE.
This exceptional viewpoint makes it possible to observe the most
picturesque sights of the region, such as the Château de Castelnau,
the towers of Saint Laurent, the town of Saint-Céré and the village
of Autoire. Because of its geographical location, LOUBRESSAC,
fortified in the 13th century, has witnessed the devastating effects of
the Hundred Years War and the wars of Religion. Ruined by these long
conflicts, the village was rebuilt and repopulated by people coming
from Auvergne and Limousin. Later, during World War II, on July 14th,
1944, a large number of soldiers were dropped by parachute on the
land of Loubressac. The castle dates from the 16th century and was
partially transformed during the 17th century. The church tympanum
with a Christ surrounded by Adam en Eve relates the scene of the
Passion. Strolling on the quiet paths of Loubressac will be a charming
and colourful trip in a medieval setting.
Autoire
LA PETITE CITÉ D’AUTOIRE
SE BLOTTIT AU CREUX D’UNE
VALLÉE ÉTROITE ET CERNÉE,
EN AMONT, PAR LES PAROIS
ABRUPTES DU CIRQUE QUI
PORTE SON NOM
D
u sommet du vallon, qui offre une vue jusqu’aux confins du
Limousin, un ruisseau tombe en une impressionnante cascade
sauvage et spectaculaire qui se précipite d’une hauteur de
30 mètres.
En flânant dans le village, vous pourrez constater que Autoire a conservé
non seulement son caractère Quercynois mais également quelques traces
du passé. L’ancien château de Limargue qui a été remanié aux XVI ème et
XVII ème siècles, de vieilles demeures à colombages qui entourent la Fontaine,
ainsi que l’église romane qui possède un chœur orné de sculptures. Sur
l’une des falaises qui entourent ce formidable site, on peut apercevoir
la ruine spectaculaire du « château des Anglais ». (C’est le nom générique
de fortifications créées, dans le creux des falaises en bordure de la
Vallée de la Dordogne et même au-delà en bordure des causses).
saint-céré
SAINT-CÉRÉ EST UNE CHARMANTE
PETITE VILLE MÉDIÉVALE SITUÉE SUR
LES BORDS DE LA BAVE, AU PIED DES
TOURS DE SAINT-LAURENT
THE SMALL CITY OF AUTOIRE NESTLES IN THE HOLLOW OF A
NARROW VALLEY, SURROUNDED, UPSTREAM, BY THE STEEP
WALLS OF THE CIRCUS WHICH BEARS ITS NAME.
From the top of the Vallon, which offers a view to the confines of the Limousin, a
Saint-Céré a conservé la plupart de ses vestiges
médiévaux, ses rues pavées, ses mai-
SAINT-CÉRÉ IS A CHARMING SMALL MEDIEVAL TOWN ON THE
brook falls into an impressive wild and spectacular waterfall that rushes from a height
of 30 meters. Strolling through the Village, you can see that Autoire has retained not
sons à colombage de la place du Mercadial BANKS OF THE BAVE, LYING AT ST LAURENT-TOWERS’ FEET.
only its Quercynois character but also some traces of the past. The ancient castle
qui date du XV ème , XVI ème et XVII ème siècles.
Saint-Céré has kept its medieval sites, its paved streets, its half-timbered houses
of Limargue, which was reworked in the sixteenth and seventeenth centuries, old
Vous admirerez également l’église Sainte Spérie around the 15th,16th and 17th centuries Mercadial Square. Saint-Céré chapel,
half-timbered houses surrounding the fountain, as well as the Romanesque church
qui fut partiellement détruite durant les Guerres partially destroyed during the religious wars, is worth visiting as well as the
which choir is adorned with sculptures. On one of the cliffs that surround this outstanding
site, the spectacular ruin of the castle of the English stands. (It is the generic
de Religion, mais aussi la maison des consuls qui 15th century Consuls House and Jean Seguier’s dwelling where the viscount
date du XV ème siècle, la maison de Jean Séguier of Turenne has been sitting in 1490. In addition to this wonderful heritage : the
name of fortifications created, in the hollow of the cliffs on the edge of the valley of
où vint s’asseoir le vicomte de Turenne en 1490. Casino, a house where some famous tapestries by Jean Lurçat are exhibited.
the Dordogne and even beyond in the borders of the Causses).
34 35
LA PERLE
DES CONCRÉTIONS
D’EUROPE !
Les Grottes de Presque
La salle haute, des draperies, de la grande cuve, des merveilles,
de la cascade figée, de la grosse colonne et de la fin du monde.
Les Grottes de Presque racontent d’ores et déjà un récit qui date
de plusieurs millénaires.
Au cœur de la Vallée de la Dordogne, l’aventure commença le
30 Mai 1825 en faisant sauter la roche lors de la construction de
la départementale 807, on découvrit ce que l’on allait qualifier
de « perle des concrétions d’Europe ».
Comme la belle au bois dormant, les grottes restent en sommeil et
ne se réveilleront qu’avec l’avènement du tourisme dans la région
pour offrir aux visiteurs une expérience inoubliable.
Mais ce que retiendra l’histoire, c’est celle romanesque de
Mademoiselle DA COSTA, propriétaire des terres sur lesquelles les
grottes furent découvertes il y a 200 ans. Cette « très belle femme
esseulée » tomba amoureuse d’un sultan et quitta tout pour le
rejoindre au Moyen-Orient.
Ses biens éparpillés et la Première Guerre mondiale
terminée, le tourisme et l’idée d’ouvrir les grottes
aux visites se développèrent.
VISITEZ LA GROTTE, C’EST ADMIRER
Des dizaines de colonnes, des centaines de
stalagmites et des milliers de stalactites. La
présence de nombreux minerais dans la roche
procure une grande variété de couleurs qui mettent
en valeur les différentes concrétions. Ici pas de jeux
de lumière tout est naturel.
Un site
incontournable
et inoubliable à voir
absolument
Valérie et Maurice
Lamouroux
Les Grottes de Presque, c’est le travail de la nature depuis 80
millions d’années. Cela fait plus d’un siècle que la grotte est
ouverte au public, ce qui représente près d’1 million de visiteurs.
Se balader en famille ou entre amis, entre passionnés d’histoire et
de géologie, même avec son chien, les Grottes de Presque sont
un incontournable de la région.
A l’occasion des 200 ans de la découverte de la grotte, de nombreuses
animations seront organisées aussi bien pour les petits
que les grands au cours de la saison 2025, sans oublier nos expériences
insolites : la visite à remonter le temps, soirée VIP, la visite
à lanterne avec dégustation de vin ou encore la sortie photo….
Nouveauté 2025
La visite contes et légendes, la visite spéciale enfant avec
chasse aux trésors et bien d’autres encore (pour plus d’informations
consulter notre site internet).
HORAIRES D’OUVERTURE 2025
Départ de visite toutes les heures sauf juillet et août
Février, mars, octobre et début novembre : voir horaires
sur le site internet
Avril, mai, juin, début juillet, fin août et septembre :
9h30 à 12h00 et de 14h00 à 18h00
Du 8 juillet au 27 août : 9h30 à 18h00.
Départ de visite toutes les 30 min.
Du 12 novembre au 15 décembre :
voir horaires sur le site internet
Du 26 au 30 décembre : 10h00 à 12h00
et de 14h00 à 17h00
36 46400 SAINT MEDARD DE PRESQUE I 05 65 40 32 01 I 06 70 53 82 87 I grottesdepresque@yahoo.fr I GROTTES-DE-PRESQUE.COM
37
LE RÊVE D’UN
CHANTEUR D’OPÉRA
DU XIX ÈME SIÈCLE
INFORMATIONS
Tarif / Price : 8 €
Billet jumelé / Join ticket Château de Castelnau-
Bretenoux / Château de Montal : 12 €
Gratuit pour les moins de 18 ans
Free admission : minors under 18
Gratuit pour les 18-25 ans ressortissants de
l’Union Européenne
Free admission : 18-25 years old (EU nationals
and regularised EU residents)
Le Lot est une terre d’excellence où produits du terroir
et cuisine ont toujours fait bon ménage. Terre d’excellence
pour les produits du terroir et de gastronomie, le
Lot souhaite la bienvenue aux gastronomes.
De l’étal du marché, à la découverte des exploitations et élevages,
vous découvrirez des produits étonnants que vous pourrez
déguster dans votre gîte ou dans les nombreux restaurants lotois.
La truffe noire, le fromage Rocamadour accompagné d’un verre de
vin de Cahors, le melon du Quercy, le safran ou encore l’agneau
fermier du Quercy, sans oublier bien évidemment, le foie gras d’oie
ou de canard ou l’excellent confit de canard...
gastronomie
LES PRODUCTIONS LOTOISES
RÉVEILLENT LES PAPILLES !
Château de Castelnau-Bretenoux
Cet imposant château autant résidentiel que
défensif, fut le siège d’une riche baronnie
jusqu’en 1715. Ses tours, murailles et logis
témoignent de son évolution architecturale à
travers les siècles.
À la fin du XIX e siècle, le chanteur Jean Mouliérat le
restaura et y rassembla une collection diversifiée de
mobilier, tapisseries, objets et pièces d’art religieux.
THE DREAM CASTLE OF A 19TH CENTURY OPERA SINGER.
This impressive Château - as much a home as a fortified castle was the residence
of a rich baronial family until 1715. Its towers, thick walls and domestic quarters
illustrate its architectural development over the centuries. Towards the end of
the 19th century the Château was bought and restored by opera singer Jean
Mouliérat who assembled an eclectic collection of furniture, tapestries, objects
of religious art.
THE LOT PRODUCTS ARE A DELIGHT
FOR TASTE BUDS :
the Lot is a well known land for its breeding
traditions. You will discover
amazing products such as black
truffles, Goat Rocamadour
cheese, Cahors wine.
Quercy lamb, melon, foie
gras duck or goose’s liver,
saffron and duck confit.
46130 PRUDHOMAT I 05 65 10 98 00 I CASTELNAU-BRETENOUX.FR
INFORMATIONS
Tarif / Price : 8 €
Billet jumelé / Join ticket Château
de Castelnau-Bretenoux / Château
de Montal : 12 €
Gratuit pour les moins de 18 ans
Free admission : minors under 18
Gratuit pour les 18-25 ans
ressortissants de l’Union Européenne
Free admission : 18-25 years old (EU
nationals and regularised EU residents)
L
e château a rouvert ses portes après une
importante campagne de restauration.
Construit à partir de 1519 par Jeanne de
Balsac, en l’honneur de son fils, Robert
de Montal, le château de Montal s’inspire des
plus belles réalisations du Val de Loire : façades
délicatement ornées, escalier, salles et cheminées
décorés avec le plus grand soin, charme
du jardin de buis « à la française ».
Il constitue une étape de choix dans le circuit
des belles demeures du Lot.
Château de Montal
LA FINESSE
D’UNE ARCHITECTURE
D’INFLUENCE ITALIENNE,
AU CŒUR DU LOT
THE FINESSE OF ITALIAN ARCHITECTURE IN THE HEART OF THE
LOT VALLEY.
The château has re-opened after a major restoration programme. Built in 1519 by
Jeanne de Balsac, in honour of her son, Robert de Montal, the château of Montal
echoes the finest châteaux in the Loire Valley. From 1879, it fell into decline, its
prestigious pieces however being acquired by museums and private collections
throughout the world. Fortunately, the Château was saved in 1908 thanks to the
untiring efforts of Monsieur Fenaille who gradually restored the Château of Montal
to its former splendours.
38 46400 SAINT-JEAN-LESPINASSE I 05 65 38 13 72 I CASTELNAU-BRETENOUX.FR
39
Venez vivre l’aventure
souterraine, 150 millions
d’années d’histoire contées
par nos guides.
Thierry Contenssou,
Directeur d’exploitation
©MalikaTurin
LES GROTTES
DE LACAVE FONT
PARTIE DE CES FOLLES
AVENTURES SOUTERRAINES
DU DÉBUT DU XX E SIÈCLE
GROTTES DE LACAVE
Découvertes en 1905, par le scientifique et
spéléologue Armand Viré. Après quinze mois de
travaux acharnés à creuser le calcaire, il arriva
dans les galeries du réseau des onze salles que
nous visitons aujourd’hui accompagnés d’un guide.
Sur plus d’un kilomètre, et une heure et quart de visite,
nous découvrons plus de 150 millions d’années d’histoire.
L’eau, le calcaire et le temps ont œuvré à la fabrication
de nombreuses concrétions : stalactites, stalagmites,
draperies, excentriques. Les Grottes de Lacave présentent
la caractéristique de synthétiser l’ensemble des concrétions
existantes dans les plateaux karstiques des Causses
du Quercy. Ce sixième continent, n’est pas seulement
mystérieux et féérique, l’absence de végétation permet d’y
observer les traces de mers et de montagnes disparues, de
changements climatiques, des cristallisations qui défient
les lois de la gravité mais aussi des paysages et animaux
qui évoluent indépendamment du monde extérieur. Munis
de chaussures fermées, d’une veste (14°C.) et de vos
appareils photos, venez découvrir les Grottes de Lacave.
Le milieu souterrain est propice au développement
d’activités sensorielles. C’est dans cet objectif que nous
proposons aux amateurs de découvertes, de détente, de
photographies, et de gastronomie de venir partager avec
nous le milieu souterrain comme ils ne l’ont jamais ressenti.
Dans cet amphithéâtre naturel, notre programmation
musicale s’enrichit un peu plus pour satisfaire de nouvelles
demandes (renseignements sur grottes-de-lacave.fr).
Op 9 km afstand van Rocamadour, meerdere eeuwen geschie denis
te ontdekken,11 prachtige mooie zalen. De toegang tot de grot word
mogelijk gemaakt door het gebruik van een treintje. 1h15 rondleiding.
À 9 km de ROCAMADOUR,varios siglos ha descubrir. 11salas
de una increible belleza.Se entra ha la cueva con un pequeno tren
electrico. Duracion de la visita 1h15.
9 km von Rocamadour entfernt, mehrere Jahrhunderte Geschichte
zu entdecken. 11 Hohlrâume von unglaublicher Schônheit.
Man tritt zu die Hôhle in einem kleinen Zug ein. 1h15 Fûhrung.
At only 9 Km from Rocamadour, come and discover 11 rooms
of astonishing beauty. Access at the cave with an electric train. Tour
lasts : 1h15.
© Hervé Leclair / Asphéries
Les Grottes de Lacave
fêtent leurs 120 ans de
découverte, l’occasion
de mettre en valeur son
histoire, son inventeur
Armand Viré mais aussi
de mettre en relief des
thématiques comme l’aventure
et l’exploration du milieu souterrain avec l’organisation
d’évènements et de festivités imaginés pour cette
année 2025.
TARIFS
Sur présentation de votre porte-clé gîte de France
Adultes : 11,50 € Enfants (4 à 13 ans) : 8 € Jeunes (4 à 20 ans) : 11 €
INFORMATIONS
Programme disponible sur : vert-marine.com/grottes-de-lacave-46
40 D23, 46200 LACAVE I 05 65 37 87 03 I GROTTES-DE-LACAVE.FR
41
MARTEL
LE MOULIN
À HUILE CASTAGNÉ
LA CULTURE
DE LA NOIX DEPUIS
SIX GÉNÉRATIONS
Martel, la ville aux sept tours, est une cité
préservée possédant un riche passé
dont témoigne son magnifique
patrimoine architectural.
Avec le commerce florissant
de la noix et sa situation
géographique privilégiée,
Martel était autrefois une
cité marchande prospère.
Aujourd’hui, le Moulin à Huile
Castagné perpétue cette histoire,
en faisant vivre un patrimoine ancestral
et un savoir-faire traditionnel.
Productrice de noix depuis six générations,
Venez découvrir tous
nos produits autour de la noix
et laissez-vous surprendre
par l’odeur enivrante
du Moulin !
Romain Castagné
la famille Castagné utilise son moulin à huile artisanal de 1870 et
fait partie des sites incontournables de la ville de Martel.
Avec leurs 47 hectares de noyers bio situés en zone AOP Noix
du Périgord, les frères Castagné Romain et Adrien maîtrisent
parfaitement leur produit, de l’arbre à la bouteille.
Partez à la rencontre de ces jeunes producteurs de noix en découvrant
leur moulin, leurs techniques de travail et leurs traditions.
Pour les plus gourmands, laissez-vous tenter par la dégustation
de leurs huiles artisanales de qualité exceptionnelle et de toutes
leurs spécialités autour de la noix.
Venez déjeuner au restaurant au-dessus du moulin et profiter de
la terrasse avec vue sur les noyers.
Leurs huiles de noix ont été récompensées de nombreuses fois au
Concours Général Agricole et font de Martel « un site remarquable
du goût ».
INFOS PRATIQUES
Visite gratuite
Durée de la visite et de la dégustation : 1 heure environ
Rendez-vous direction Saint-Céré, à 3 kms après Martel
51 ROUTE DU MOULIN I LES LANDES I 46600 MARTEL I Coordonnées GPS : N: 44°, 56, 54.69 - E: 1°38,28746 I MOULINCASTAGNE.COM
: www.moulincastagne.com
RENSEIGNEMENTS AU 09 67 83 40 69
RÉSERVATIONS AU 06 83 79 54 45
42 43
Grâce à son huile
de noix, le village de
Martel est
« UN SITE REMARQUABLE
DU GOûT »
martel
MARTEL, LA VILLE AUX SEPT
TOURS EST BÂTIE SUR LE CAUSSE
AUQUEL ELLE A DONNÉ SON NOM
Au XII ème siècle, Martel était protégée par une triple enceinte qui fut détruite au XVIII ème
siècle. De cette forteresse, vous pouvez encore voir aujourd’hui les portes de Souillac
et de Brive. En plein centre, sur la place des consuls, vous pourrez admirer la Halle qui
date du XVIII ème siècle ; elle est bordée de façades médiévales.
L
a ville possède un riche passé dont
témoigne son magnifique patrimoine
architectural. Autrefois, cette ville était une
cité marchande, capitale de l’ancienne et
puissante vicomté de Turenne.
MARTEL, TOWN OF THE SEVEN TOWERS WAS BUILT ON THE
CAUSSE CALLED AFTER THE SAME NAME.
Its history is reflected in its magnificent architectural heritage. It was once a merchant
city, capital of the ancient and powerful viscountcy of Turenne . In the 12th
century, Martel was protected by a threefold precinct which was destroyed in
the 18th century. From the fortress : the gates of Souillac and Brive can be seen.
In the middle of the town, on the Place des Consuls, the 18th century covered
market stands on a beautiful square lined with medieval facades.
souillac
LA VILLE DE SOUILLAC, SITUÉE
DANS LA VALLÉE VERDOYANTE DE LA
DORDOGNE EST L’UNE DES PLUS
ANCIENNES CITÉS DU HAUT-QUERCY
SITUATED IN THE GREEN DORDOGNE VALLEY, SOUILLAC IS
ONE OF THE OLDEST CITIES OF NORTHERN QUERCY.
D
Reptiland est avant tout
un lieu où l’amour
des reptiles y est partagé
Antoine Gouygou
Directeur
de Reptiland
reptiland à martel
Depuis 1990, le vivarium de Martel
accueille l’une des plus belles diversités
de reptiles en Europe et le plus grand nombre
de reptiles venimeux de France.
De nos jours, le « re-contact » avec la nature
et les animaux prend de plus en plus d’importance.
Pourquoi ne pas venir découvrir
ou re-découvrir ces animaux méconnus, à
la fausse mauvaise réputation ?
L’UNE DES
PLUS IMPORTANTES
DIVERSITÉS DE
REPTILES VENIMEUX
DE FRANCE
animaux et environ 115 espèces dans une structure
couverte et climatisée pour votre confort.
Venez à la rencontre de serpents, de crocodiles, de
lézards et de tortues et assister à une alimentation
commentée par l’un des soigneurs.
Labellisé « Qualité Occitanie Tourisme
Sud de France » entre autres pour la
beauté des animaux, leur respect, la
disponibilité de l’équipe de Reptiland,
passez un agréable moment dans cet
endroit de passion.
Son histoire débute aux alentours de l’an
655, avec la fondation d’un monastère
bénédictin. Au XV ème siècle, ce monastère
devient une abbaye.
La magnifique abbatiale romane nommée Sainte
Marie date du XII ème siècle ; elle est le symbole de
tout le passé religieux de Souillac. À l’intérieur,
vous admirerez des sculptures et des tableaux
remarquables. La ville possède également un bef-
A Benedictine convent was founded there in 1655 and became an abbey in
the 15th century.
The 12th century St Mary’s church presents a vast nave covered with domes and
Quel que soit le temps, vous pourrez évoluer
an elegant chevet made up of storied apsidal chapels ; there is a fine collection
entre les différentes serres et vivariums
of Romanesque sculptures and paintings. Also to be seen : the 16th century
de présentation regroupant plus de 200
belfry which was the old St Mary’s church’s steeple.
froi du XVI ème siècle qui fut le clocher de l’ancienne
44 église Saint Martin.
PUY LOMBRY I REPTILAND I 46600 MARTEL I 05 65 37 41 00 I contact@reptiland.fr I REPTILAND-LE-RENOUVEAU.FR
45
MARTEL
CHEMIN DE FER
TOURISTIQUE DU
HAUT-QUERCY
(LE TRUFFADOU)
UN VOYAGE
FANTASTIQUE
70 ANS EN ARRIÈRE
Un sifflement, un gros panache de fumée à
l’odeur familière… et vous voici transportés
70 ans en arrière à bord d’un vrai train à vapeur
de Martel à Saint-Denis-lès-Martel.
Ce train emprunte l’ancienne ligne Bordeaux-Aurillac construite en
1880 et mise en service en 1889. Avec sa mise en service, cette
ligne concurrença le trafic des gabarres (bateaux à fond plat) sur
la Dordogne.
Déferrée en 1917 pour les besoins militaires afférents au premier
conflit mondial, elle fut reconstruite en 1919 avec du rail américain
toujours en place à ce jour de Martel à St-Denis.
Durant l’entre-deux guerres, elle connut son heure de gloire pour le
transport des truffes d’où le surnom de « Truffadou ».
Tombée en désuétude, elle était inexploitée depuis 1980. Une
décennie plus tard, un groupe de bénévoles passionnés décide de
la sauver, du moins sa portion la plus exceptionnelle. Ils créent une
association, rachètent 6 km de voie et les ouvrages d’art (tunnels
et viaduc), travaillent d’arrache-pied pour restaurer le tout.
En 1997, c’est enfin le premier départ du « Truffadou ».
La ligne gravit la falaise, à 80 m au-dessus de la Vallée de la
Dordogne et offre des vues imprenables, allant du somptueux cirque
de Montvalent ou de Floirac aux contreforts du Massif-Central.
INFOS PRATIQUES
Rendez-vous près de la gare de Martel et attention au départ !
Durée du voyage 1 heure environ. Visite commentée.
En complément du voyage, vous pouvez visiter notre musée
d’objets ferroviaires anciens à l’étage du hall-voyageurs. Sont
exposés divers objets témoins de la riche histoire du rail.
PRÈS LA GARE 46600 MARTEL I 05 65 37 35 81 I Coordonnées GPS : N 44°56’1’’ - E 1°36’33’’ I TRAINDUHAUTQUERCY.INFO
Porte fortifiée, maisons à colombages,
ruelles étroites sinuant
jusqu’à l’esplanade de l’ancien
château.
Du château et des remparts du
XVII ème siècle, il ne reste que la forme
circulaire des promenades.
La rue du Majou, la Maison du
Sénéchal qui abritent durant l’été des
expositions artisanales, l’Hôtel de
Ville du XVII ème , l’Église Saint-Pierre,
la Maison Cavaignac, sont autant
d’occasions de découverte.
gourdon
LA VILLE DE GOURDON QUI
EST LA TROISIÈME VILLE DU
LOT A GARDÉ DES TRACES
DU MOYEN ÂGE
GOURDON, THE THIRD
BIGGEST CITY OF THE
LOT, HAS KEPT ITS
MANY MEDIEVAL VES-
TIGES.
Fortified door, half timbering
houses, narrow streets leading
to the old castle esplanade.
The Majou street and the Seneschal
House welcome many
craft exhibitions in summer.
46 47
cahors
ENTOURÉ PAR
UNE BOUCLE DE
LA VALLÉE DU LOT
Cahors, la première ville du Lot, possède des richesses historiques telles que le pont
Valentré ou la cathédrale Saint-Etienne. Cahors qui est né au temps de Rome, était au
Moyen-Âge une place commerciale et financière d’envergure. Son centre ancien intact
que l’on se doit de visiter témoigne de cet âge d’or.
Au cœur de Cahors, au fil de vos découvertes, vous admirerez le charme des 26 Jardins
Secrets qui fleurissent la ville. Le petit train de Cahors est une excellente façon de découvrir
la ville, c’est la garantie d’une visite complète.
Le pont Valentré, emblème de la ville, édifice du XIV e siècle est inscrit au patrimoine mondial
par l’UNESCO, au titre des chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle. Il est composé de
trois tours fortifiées. Vous pourrez le découvrir à pied ou l’approcher par bateau au cours
d’une balade sur le Lot.
CAHORS IS THE BIGGEST CITY OF THE LOT LOOPED BY ITS RIVER.
Its historic richness particularly rests upon the Valentre Bridge and Saint Peter Cathedral. 26 secret gardens can be discovered,
the tourist train is a nice way to fully cover the city’s visit.
SPECTACLES
Théâtralisés !
Benoit Jouclar 246 Impasse de Pépy 46340 SALVIAC
48 49
NAVIGUER SUR LES
RIVIÈRES
LOT ET CÉLÉ
UNE VISION EXCEPTIONNELLE
SUR LA FAUNE ET LA FLORE
C
e village médiéval, épouse la paroi rocheuse à 100
mètres au-dessus de la rivière. Il se déroule en une
cascade de ruelles pavées, de façades gothiques,
de portes fortifiées.
Dès le début du XX ème siècle, le village a attiré des artistes,
des galeristes parisiens et, à partir de 1950, de nombreux
artistes du mouvement surréaliste. On perçoit encore
nettement cette dimension artistique en découvrant le
parcours d’art contemporain, sans oublier la résidence
internationale d’artistes installée dans la Maison Daura.
Le poète et écrivain André Breton fut celui qui fit connaître
Saint-Cirq-Lapopie. À propos de ce village où il s’installa
à demeure, il déclara : « j’ai cessé de me désirer ailleurs ».
On le comprend aisément !
SAINT-CIRQ-
LAPOPIE
CE VILLAGE QUI FAIT PARTIE DES PLUS
BEAUX VILLAGES DE FRANCE COMPTE 13
MONUMENTS HISTORIQUES
Découvrir le sud du département du Lot depuis les rivières Célé ou Lot,
offre une vision exceptionnelle, sur la faune et la flore en révélant des
paysages magiques souvent ornés par d’impressionnantes falaises.
Le Lot et le Célé sont des rivières calmes, ouvertes à tous. À votre rythme,
débutant ou confirmé, vous pourrez profiter des nombreux coins ombragés en
bord de rivière pour pique-niquer ou faire des pauses baignades.
La pratique du canoë est autorisée à partir de 6 ans à toute personne sachant
nager. Les loueurs de canoës présents dans ce guide sont à votre disposition
pour vous conseiller sur les parcours et vous proposer le matériel et la logistique
nécessaires à la pratique de cette activité.
Consultez-les, afin de pouvoir réaliser une descente en canoë et s’amuser seul, en
famille ou en groupe en toute sécurité.
Penser à emmener avec vous de quoi vous hydrater et vous protéger du soleil
(chapeaux, casquettes, lunettes de soleil). La baignade est autorisée dans la rivière.
CANOEING ON THE LOT AND CÉLÉ
RIVERS ALLOWS TO DISCOVER
A FANTASTIC OVERVIEW ON THE
LOCAL WILDLIFE AS WELL AS
WONDERFUL LANDSCAPES SUR-
ROUNDED BY STUNNING CLIFFS.
These rivers are peaceful and suitable for all,
they shelter many shady pic nic and bathing
spots. Canoeing is allowed from 6 and to
any person who is able to swim.Always take
water, sunscreen, hat, cap and sunglasses.
PUY L’EVÊQUE
LA CITÉ MÉDIÉVALE PERCHÉE
AU-DESSUS DU LOT
SAINT-CIRQ-LAPOPIE HAS BEEN
CLASSIFIED AMONG ONE OF THE
MOST BEAUTIFUL FRENCH VILLAGES
AND ELECTED FAVOURITE VILLAGE
OF FRENCH PEOPLE IN 2012. IT HAS
13 HISTORIC MONUMENTS.
Bâtie sur un promontoire rocheux, la cité médiévale de
Puy L’Evêque domine la rivière Lot au cœur même
du Vignoble de Cahors. Le nom de la petite ville, bâtie
au flanc d’un éperon rocheux sur la rive droite du fleuve,
porte l’indication de son emplacement (Puy vient de pech, qui
signifie lieu élevé). En vous promenant dans Puy l’Evêque, vous
allez découvrir un dédale de ruelles et d’escaliers bordés de
belles maisons de pierres dorées. Qui vous mèneront jusqu’à
la cale où s’amarraient autrefois les gabarres en partance pour
Bordeaux. De nombreux détails architecturaux datant de la
Renaissance agrémenteront votre visite, notamment dans la rue
du Donjon. De magnifiques portes et sculptures médiévales sont
à admirer rue des Capucins et rue St Sauveur. Au crépuscule
MEDIEVAL CITY OVERLOOKING THE LOT RIVER.
Puy Leveque was built on a rocky promontory overlooking the Lot
river at the heart of Cahors vineyards. Located on the right bank of
the river, it was named after its location called Puy .In Occitan, Puy
comes from Pech which means literally a high place. The village
is made of a maze of little streets, stairs and beautiful golden
coloured houses leading right to the port where the Gabares heading
to Bordeaux were moored in the past. Many architectural
details dating back to the Renaissance will enhance your visit,
especially in the street of the dungeon. Magnificent medieval
doors and sculptures adorn the streets Rue des Capucins and Rue
St Sauveur. At dusk the ochre of the medieval facades is reflected
This medieval village hugs the 100 meters high
rock above the river. Its cobblestone streets,
gothic frontages and fortified doors have attracted
many artists since the beginning of the 20th
century especially the surrealists : among them
André Breton who made the village famous.
He settled in Saint-Cirq and said : I have
stopped craving to live somewhere else.
50 l’ocre des façades médiévales se reflète dans les eaux du Lot.
in the waters of the Lot.
51
UNE EXPÉRIENCE
INOUBLIABLE,
À LA LUEUR DOUCE
DES LANTERNES
La grotte
du Pech Merle
C’est un privilège
de pourvoir admirer de vrais
dessins préhistoriques !
Responsable
du site
DES PEINTURES PRÉHISTORIQUES AUTHENTIQUES !
La grotte du Pech Merle présente parmi les plus belles peintures
de l’art préhistorique encore visibles par le public. Les
figures les plus anciennes datent de 29 000 ans.
Découverte en 1922, les parois de la grotte conservent de très
nombreuses peintures d’animaux (bisons, mammouths, chevaux,
aurochs…) ainsi que des mains au pochoir et des représentations
humaines. Fréquentée durant des milliers d’années, ce sont des
centaines de motifs qui ont été tracés, jouant avec les couleurs et
le relief des parois. La figure la plus célèbre est celle des Chevaux
ponctués ; un véritable chef-d’œuvre de l’art préhistorique daté
d’il y a 29 000 ans. La signification de cette peinture unique au
monde nous reste encore mystérieuse mais la présence de ces
mains noires au pochoir est émouvante par la proximité qu’elle
provoque avec nos ancêtres du Paléolithique.
La grotte du Pech Merle est une très belle et grande grotte facile
d’accès. La visite à travers 7 salles montre une grande variété
de formations géologiques, de concrétions ainsi que des phénomènes
rares : disques de calcite, perles des cavernes et toupie.
FORMULES DE DÉCOUVERTE
Après le centenaire de la découverte des peintures en
2022, Pech Merle propose des formules de découverte
de la grotte et de la Préhistoire.
Avec les visites explorateurs, vous serez munis de
lanternes et vous plongerez dans l’obscurité de la
grotte. Comme les 3 adolescents il y a 100 ans,
vous découvrirez les peintures et la grotte dans une
ambiance fantastique.
Pendant les vacances scolaires, les activités en extérieur
vous permettront de produire du feu, s’entraîner à
la chasse préhistorique avec le tir au propulseur, ou
encore vous initier à l’art préhistorique par la gravure
ou la peinture.
Le nouveau musée de Préhistoire montre la reproduction
de 2 peintures inaccessibles dans la grotte.
Une application d’audio-guide vous permettra de suivre
la visite commentée du musée.
Pour des raisons de conservation des peintures, le nombre de visiteurs est limité chaque jour. Il est donc obligatoire de réserver sa
venue par internet. La durée de présence dans la grotte est également limitée pour préserver ce joyau de l’art préhistorique européen.
52 CABRERETS À 15 MN DE SAINT-CIRQ-LAPOPIE I 05 65 31 27 05 I PECHMERLE.COM
53
54 55
figeac
LA VILLE DE FIGEAC
OFFRE AUX YEUX DES
VISITEURS UN PATRIMOINE
ARCHITECTURAL RARE
ET HARMONIEUX
La ville est fortement marquée par l’histoire et la personnalité
emblématique de Jean-François Champollion.
Au Moyen-Âge, Figeac était une ville commerçante
dynamique et ouverte sur le monde.
Les anciennes maisons de ces marchands, de part leur architecture
et leur décor reflètent l’évolution de l’art au Moyen-Âge,
du roman au gothique. C’est en 1986 que la Ville de Figeac
décidait de rendre hommage à Jean-François Champollion,
l’un des enfants du pays, en ouvrant sa maison natale au
public sur le thème de l’Egypte ancienne.
En 2007, le Musée Champollion - Les Écritures du Monde
ouvre ses portes après presque deux années de travaux
d’agrandissement et de rénovation. L’objectif est de souligner
l’importance du travail de Champollion et de l’inscrire dans la
prestigieuse aventure de l’écriture.
Les collections du musée Champollion racontent comment,
il y a plus de 5000 ans, l’écriture est apparue en plusieurs
endroits du monde : l’homme crée un système de signes dont
l’organisation et les tracés permettent de rendre le langage et la
pensée visibles.
LA PLACE DES ÉCRITURES
Enchâssée dans un ensemble architectural médiéval, son sol
est couvert d’une immense reproduction de la pierre de Rosette
(14 x 7 m), sculptée dans du granite noir du Zimbabwe par
l’artiste conceptuel américain Joseph Kosuth.
FIGEAC CITY HAS AN HARMONIOUS UNUSUAL
ARCHITECTURAL HERITAGE SHOWING THE
MEDIEVAL ART EVOLUTION FROM ROMAN
TO GOTHIC.
Its history bears the marks of Jean Francois Champollion. In
1986, the city has decided to pay tribute to JF Champollion
by opening to the public his native home on the topic of
Ancient Egypt. Champollion museum reopened in 2007.
It highlights Champollion’s work in deciphering Egyptian
hieroglyphs. The collection redraws the 5000 years old
scriptures history.
THE SCRIPTURES SQUARE
In a medieval square, the ground is covered by a huge
reproduction of the Rosetta stone carved in Zimbabwe
Inaugurée en avril 1991, cette importante œuvre contemporaine
demande également à être contemplée depuis le jardin
black granite made by Joseph Kosuth, an American artist.
In a nearby courtyard, the translation in French is carved on
suspendu qui domine la place. Dans une courette attenante,
a glass slab.
la traduction en français des inscriptions est gravée sur une
56 plaque de verre.
57
SITES ET ACTIVITÉS
À DÉCOUVRIR À PROXIMITÉ DU
LOT
LA BRASSERIE
CORRÉZIENNE
DU BEAU,
DU BON, DU
HOUBLON !
D
epuis sa création en 2008, la
Brasserie Corrézienne fabrique des
bières de caractère.
Nos bières sont distribuées dans
la région, mais aussi un peu partout en
France dans les bars et dans les caves
à bières. Si vous venez à la brasserie, oubliez
blonde, blanche, ambrée, ce ne sont que des
couleurs, rien qui pour nous ne définit entièrement
une bière. Eau, malt, houblon, levure nous
donnent accès à quelques milliards de possibilités,
de découvertes, d’expériences.
Alors, nous vous présenterons notre gamme
de 10 à 15 bières selon les saisons. Des bières
douces et maltées, des bières légères, alcoolisées,
des bières aux arômes intenses et à
l’amertume rafraîchissante, des bières acidulées,
des bières vieillies en barriques, autant de bières
que nous avons plaisir à déguster.
Depuis 2018, la brasserie a emménagé dans
ses nouveaux locaux à Marcillac la Croze, sur le
bord de la route qui relie Collonges la Rouge à
Beaulieu sur Dordogne.
HORAIRES D’OUVERTURE
La brasserie est ouverte au public tous les après-midi de la semaine jusqu’à 17h
pour la vente à emporter. Le bar est ouvert tous les vendredis soirs jusqu’à 21h.
En juillet et août, nous vous accueillons du lundi au mercredi de 15h à 19h et les
jeudis, vendredis et samedis jusqu’à 22h pour faire quelques provisions ou bien
simplement vous désaltérer en terrasse (bières ou d’autres choses). Quelques
soirées spéciales sont organisées au fil des saisons.
Pour en savoir plus, consultez notre actualité sur les réseaux sociaux.
58 59
contact@brasserie-correzienne.com I 06 08 28 69 05 I BRASSERIE-CORREZIENNE.COM
XPERIENCE PIERRO
À LA DÉCOUVERTE D’UN VIGNOBLE EN
VALLÉE DE LA DORDOGNE.
à
10 minutes de Collonges-la-Rouge, venez
découvrir Xperience Pierro, une aventure
numérique et ludique qui relate l’activité d’un
vignoble entièrement bio en Vallée de la Dordogne.
Vous y découvrirez ses différents cépages, le cycle de vie de la
vigne, la biodiversité, la vinification !
Vous découvrirez les vins du vignoble et pourrez participer à une
dégustation.
Le vignoble Pierro produit du vin rouge, rosé et blanc en IGP
Pays de Brive et du vin rouge en AOP Corrèze.
Located 10mn from Collonges-la-Rouge, discover Pierro
Vineyard, producing organic PDO and PGI red rosé and
white wines and its wine tourism activities about wine
making, wine growers and biodiversity.
Participez au jeu concours réservé à notre clientèle et tentez
de gagner l’un des 3 vols en montgolfière pour 2 personnes
en Vallée de la Dordogne. Modalités et règlement du jeu
affichés dans notre boutique.
UNE AVENTURE
MULTIMÉDIA ET
LUDIQUE
TASTING SESSION
IN ENGLISH
XPERIENCE PIERRO
Découverte multimédia et ludique.
DATES
Ouverture le 1 er juillet 2025.
Juillet et août : ouvert du mardi au samedi
inclus de 10h à 12h et de 14h30 à 18h30.
Septembre / horaires variables en
fonction des vendanges : nous consulter
par téléphone.
60 XPERIENCE PIERRO I ZA CHAUFFOUR I 19120 NONARDS I 07 71 36 70 87 I VIGNOBLEPIERRO.COM
61
« L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. A consommer avec modération ».
Les Pans de Travassac
L
e site des Pans de Travassac propose un voyage inédit dans
la tradition ardoisière. Découvrez le monde des ardoisiers qui
depuis le XVII° siècle, travaillent la pierre dans ce cadre tout à fait
exceptionnel.
Outre des falaises abruptes où se mêlent harmonieusement le minéral et le
végétal, le spectacle est partout. Vous ne manquerez pas d’observer le travail de
l’ardoise à travers les gestes ancestraux du rebillage, du clivage et de la taille.
Ainsi par la main de l’homme, la pierre se transforme en ardoise.
Au cœur d’une galerie, vous attend aussi un musée retraçant à travers de
nombreux documents, outils et film, l’histoire et la vie des ardoisiers de Travassac
à travers les siècles.
UNIQUE
EN EUROPE !
UN VOYAGE INÉDIT
DANS LA TRADITION
ARDOISIÈRE
OUVERTURE
Mai-juin-sept-oct : dimanches après-midi et jours fériés de 14h30 à
17h30 (visites toutes les ½ h). Plus de nombreuses visites possibles
(voir plannings visites supplémentaires sur notre site internet).
Juillet-août : tous les jours visites à 10h30/11h et 11h30 et
toutes les ½ h de 14h30 à 17h30.
Pour les groupes (+20 personnes) d’avril à début novembre
sur réservation.
BOUTIQUE
AVEC VENTE DE
PRODUITS EN ARDOISE
BUVETTE
AVEC JOLI POINT DE VUE
62 46 RUE DES ARDOISIÈRES I 19270 DONZENAC I 05 55 85 66 33 I contact@lespansdetravassac.com I LESPANSDETRAVASSAC.COM
63
Moulin à
huile de noix
traditionnel entre
Turenne et
Collonges-la-Rouge
DÉGUSTATION
GRATUITE
L’élégance à noix nue
VISITE & DÉGUSTATION > RÉSERVATION
VENTE DIRECTE / PRODUITS DE LA NOIX
Boutique en ligne : laviecontee.fr/boutique/
74, impasse de Bas d’Issole - 19500 Ligneyrac
T. 06 23 02 60 49 - Email : cyrille@laviecontee.fr
VISITES GUIDÉES
ET DÉGUSTATION
« du verger
au moulin »
TARIFS adulte
(enfant gratuit) :
Découverte :
45 min / 3€
Immersive :
1h30 / 5 €
Pressée d’huile
et dégustation
gourmande
RÉSERVATION
64 65
RÉSERVATION
RECOMMANDÉE
UNE ÉVASION
SENSORIELLE
MÊLANT BEAUTÉ
ET CULTURE
UN PARCOURS
TERRA AVENTURA
EST ÉGALEMENT PROPOSÉ
AU DÉPART DES JARDINS, AINSI
QUE DES DÉPARTS DE VOLS
EN MONTGOLFIÈRE
LES JARDINS SOTHYS
B
otaniques et contemporains, ils inspirent notre
savoir-faire cosmétique. À Auriac, village authentique
corrézien, entre CANTAL et Gorges de la Dordogne,
ressourcez-vous et détendez-vous dans nos jardins
contemporains, labellisés Jardins Remarquables.
Depuis 2007, Bernard MAS, et nos architectes paysagistes
dessinent les jardins avec diverses essences, délicates et rares,
dans le respect de la nature. Un ensemble de clos intimistes, aux
atmosphères variées, vous invite à une évasion sensorielle mêlant
beauté et culture. Flânez au fil de nos escapades inspirées par le
monde de la cosmétique et de l’esthétique : escapades blanche,
égyptienne, velours, hydratante, senteur, soleil, peau, escapade des
roses… et abandonnez-vous à la rêverie dans l’étendue sauvage
que vous offre la prairie humide.
Le Restaurant des Jardins, cité dans le Guide Michelin, vous
propose, sous l’impressionnante charpente d’une grange restaurée,
une cuisine fraîche et gourmande aux accents voyageurs. Enfin,
la boutique des Jardins vous propose, quant à elle, une sélection
minutieuse de produits locaux et raffinés, et tout un univers dédié
à la cosmétique du Groupe, avec nos
trois marques, SOTHYS, BERNARD
et CASSIERE.
66 10 RUE BERNARD MAS I 19220 AURIAC I 05 55 91 96 89 I LESJARDINSSOTHYS.FR
67
PÉDALORAIL ÉLECTRIQUE NIEUDAN
Loisir récréatif par nature, le Pédalorail (sorte de voiture
à pédales) vous permet de découvrir « sans effort »,
en famille, « Le Cœur du Pays Vert », avec 2 sortes de
Pédalorails : classiques ou électriques.
Totalement silencieux, vous êtes confortablement installés
sur votre siège et non sur une selle. Le Pédalorail
peut transporter 5 personnes, mais 4 adultes maxi. Vous
circulez loin des routes, sur l’ancienne voie ferrée
qu’empruntaient jadis les premiers Auvergnats de Paris...
Circuits à très faible pente inférieure à 1% et ombragés !
Les circuits aller-retour sont d’une durée allant de 1h30
à la journée. Déclaré Pôle d’Excellence Rurale par l’Etat.
RÉSERVATION
FORTEMENT
CONSEILLÉE
TARIFS
Circuit 1 : en pédalorail électrique 48 € pour 5 pers. max ou 40 € en duo ;
Circuit 2 : en classique 40 € pour 5 pers. max ou 35 € en duo ; Circuit 3 :
« nouveau circuit Pont du Rouffet en pédalorail électrique », 2 tunnels,
1 viaduc. Aire de pique-nique et plage sauvage 20 kms A/R en
électrique 110 €.
Tarif groupe mini 15 pers. 10 € / pers.
Gratuit pour les - de 5 ans.
INFOS PRATIQUES
La gare de départ est située à 15 minutes d’Aurillac ; 10 minutes de
Laroquebrou et des Lacs de St-Etienne Cantalès et d’Enchanet.
Buvette, jeux pour enfants et aire de pique-nique à disposition.
Sièges bébés à disposition. Chiens acceptés.
Accueil Camping Cars FRANCE PASSION.
GARE DE NIEUDAN I 5150 NIEUDAN I CARTE B3 I 04 71 62 10 00 I contact@pedalorail.com I PEDALORAIL.COM
PLUS DE
10 000 VOYAGEURS
EN 2024
OUVERTURE
Juillet-août : tous les jours, départ toutes les 2h, de 10h à 20h (fermeture).
CHÂTEAU DE BEYNAC
Au cœur de la vallée des châteaux, les montgolfières
bleues décorées d’oiseaux vous emmènent pour un
voyage inoubliable au-dessus des plus beaux sites du
Périgord Noir.
L’envol se fait au pied des châteaux de Castelnaud, Beynac,
Monrecour ou des jardins de Marqueyssac. Les paysages vallonnés,
les couleurs de la Dordogne et l’architecture médiévale
se laissent contempler tout en douceur, à l’aube ou peu avant le
coucher du soleil.
L’équipe expérimentée et passionnée partage avec grand plaisir
ses connaissances historiques des secteurs survolés.
Après l’atterrissage, l’expérience se terminera par un « toast de
l’aérostier » pour que ce moment reste magique.
PÉRIGORD
DORDOGNE
MONTGOLFIÈRES
UN VOYAGE
INOUBLIABLE
AU-DESSUS DES
PLUS BEAUX SITES
DU PÉRIGORD NOIR
AN UNFORGETTABLE FLIGHT ABOVE THE MOST
BEAUTIFUL SITES OF PÉRIGORD NOIR.
In the middle of the valley of the castles the blue hot air balloons
take you for an unforgettable flight above the most beautiful
sites of Périgord Noir.
Taking-off at the feet of the castles of Castelnaud, Beynac,
Monrecour or the gardens of Marqueyssac, you will admire the
landscape and the medieval architecture travelling slowly, at
sunrise or just before sunset. The team of passionate people will
be sharing with you its historical knowledge of the surrounding
area. After Landing, the experience will end-up with the traditional
« toast de l’aérostier » so this moment remains magical.
24250 CASTELNAUD-LA-CHAPELLE I 06 83 26 47 66 I PERIGORD-DORDOGNE-MONTGOLFIERES.COM
68 69
UN DÉPAYSEMENT
TOTAL, UNE PLONGÉE AU
CŒUR DE LA NATURE
LA VALLÉE DES CHÂTEAUX
SUR LA DORDOGNE AVEC
explorando
Notre base de départ est située à 10 minutes de Sarlat et Gourdon,
sur la commune de Groléjac en Périgord Noir.
Nous vous proposons de découvrir en canöe et kayak une rivière
chargée d’histoire au fil de l’eau pour un dépaysement total. Plusieurs
parcours à la journée ou randonnées de plusieurs jours.
OUR DEPARTURE BASE IS LOCATED 10 MINUTES
FROM SARLAT AND GOURDON,
IN THE TOWN OF GROLÉJAC IN PÉRIGORD NOIR.
We propose you to discover a river by canoe and kayak steeped
in history along the river for a total change of scenery. Several
day trips or hike conoeing for several days
OUVERTURE
D’avril à octobre : 9h/19h
TARIFS
À partir de 18€ / pers.
TARIF UNIQUE
POUR LES ENFANTS
DE 5 À 12 ANS
12€
En famille, en couple
ou entre copains, partir quelques
jours en canoë ou kayak sur
la Dordogne… Dans un milieu
naturel est une expérience
qui ne laissera personne
insensible.
R
Code promo
« Gîtesplus »
RÉSERVEZ VOS
PLACES EN LIGNE
-10%
PÉDALORAIL ÉLECTRIQUE
DU PAYS DE SALERS
Exclusivité ! ... Véritable petite révolution dans le
domaine du loisir récréatif, le Pédalorail Electrique
(vélorail moderne) vous permet de découvrir, sans
aucun effort, le coeur du Pays Vert en circulant loin
des routes sur l’ancienne voie ferrée qu’empruntaient
jadis les premiers Auvergnats de Paris…
Totalement silencieux, vous êtes confortablement
installés sur votre siège et non sur une selle. Le
Pédalorail peut transporter 5 personnes, mais 4 adultes maxi. (sièges
bébés à disposition) et est adapté pour les personnes à mobilité
réduite. Location de pédalorails classiques pour ceux qui veulent
pédaler. Nous vous accueillons dans la « gare joliment rénovée » de
Drignac-Ally avec aire de pique-nique et de jeux pour les petits...
« l’activité détente de vos vacances » !
PLUSIEURS CIRCUITS VOUS SONT PROPOSÉS...
Circuit 1 : 3 km A/R, durée 35mn environ, passage 2 tunnels, Pédalorail
non électrique. Circuit 2 : 8 km A/R, durée 1h30 environ, passage de
2 viaducs, Pédalorail non électrique. Circuit 3 :12 km A/R, durée 2h
environ vers la gare de Loupiac/Saint-Christophe-les-Gorges ;
Pédalorail électrique ; circuit préféré pour 80% des voyageurs.
Circuit 4 Spécial du Pont du Rouffet : toute la journée, 30 kms A/R,
8 viaducs et 9 tunnels, plage et aire de pique-nique au bord du barrage
d’Enchanet (125 € le pédalorail).
TARIFS
RÉSERVATION
FORTEMENT
CONSEILLÉE
Circuit 1 : 22 € pédalorail électrique ; Circuit 2 : 40 € pour
5 pers. max ou 35 € en duo ; Circuit 3 : 54 € pour 5 pers. max
ou 40 € en duo, pédalorail électrique ; Circuit 4 : spécial 125 €
pour 5 pers. maxi, électrique.
Tarif groupe mini 15 pers. 10 € / pers.
PLUS DE
15 000 VOYAGEURS
EN 2024
OUVERTURE
Juillet-août : tous les jours, départ
toutes les 2h, de 10h à 18h de
Pâques à Toussaint sur réservation.
Gratuit pour les - de 5 ans.
INFOS PRATIQUES
Buvette, jeux pour enfants et aire de pique-nique à disposition.
Héliport. Accueil Camping-Cars France Passion.
Aire de Services.
À 10 min de Salers, 30 min d’Aurillac et 15 min de Mauriac
seulement. Chiens acceptés.
70 BASE DE DÉPART LES DROUILLES I 24250 GROLÉJAC I 06 74 24 40 81 I CONTACT@CANOEDORDOGNE.COM I CANOEDORDOGNE.COM
DRIGNAC GARE I 15700 ALLY I CARTE B1 I 04 71 69 15 15 I contact@pedalorail.com I PEDALORAIL.COM
71
50 000
VISITEURS
PAR AN
Le don du fel
Des stages de
poterie pour tous
les niveaux
Informations détaillées
sur notre site
www.ledondufel.com
Aux abords du village du Fel et de son vignoble en terrasses,
l’oasis culturelle du Don du Fel vous offre deux panoramas
éblouissants, un sur le paysage de la vallée du Lot et l’autre
sur le meilleur de la production céramique contemporaine
nichée dans un cadre architectural exceptionnel.
Lors de votre venue vous découvrirez :
La gamme exceptionnelle en grès au sel de la Poterie du Don.
Les pièces uniques de Suzy Atkins.
La boutique d’œuvres céramiques réalisées
par des artistes venant de toute l’Europe.
Les expositions internationales de la
Galerie du Don.
Depuis son ouverture en 2007, le Don
du Fel est devenu, avec ses 50 000
visiteurs par an, le « must » de toute
la région, le lieu de découverte
incontournable pour couronner
votre séjour en Aveyron !
NOS VISITES GUIDÉES DE L’ATELIER
DE PRODUCTION
Sur réservation ou tous les mardis matin à 10h00 en
juillet et août
Au tarif de 8€ par personne et gratuit pour les enfants
de moins de 10 ans.
72 12140 LE FEL I 05 65 54 15 15 I contact@ledondufel.com I LEDONDUFEL.COM
73
UN VÉRITABLE
MUSÉE NATUREL
SOUTERRAIN
grotte de Foissac
S’aventurer dans la grotte de Foissac, c’est explorer un sanctuaire
naturel, préservé, où chaque vestige raconte une histoire.
Joyau souterrain de l’Aveyron, la grotte se distingue par des formations
géologiques uniques au monde, telles de mystérieuses bulles de calcite,
mais aussi par des traces émouvantes de la Préhistoire.
Il y a environ 5000 ans, la grotte fut scellée par l’effondrement brutal de son
entrée. Grâce à ce cataclysme, les témoignages de la vie de nos ancêtres
furent préservés. Leurs outils, leurs armes, leurs poteries et toutes leurs
traces de vie sont conservés dans la grotte. C’est également la seule
grotte de France où l’on peut observer de vrais squelettes humains préhistoriques,
intacts, tels qu’ils ont été laissés par les Hommes il y a 5000 ans.
Entrer dans la grotte de Foissac, c’est pénétrer dans un monde à part,
où le temps et l’histoire se conjuguent pour créer une expérience hors du
commun. C’est l’émotion unique d’être face à des vestiges exceptionnels,
témoins silencieux d’un passé lointain. Ce lieu d’étude privilégié
des archéologues livre régulièrement de nouvelles découvertes
et est encore loin d’avoir dévoilé tous ses secrets.
OUVERTURE
Avril-mai-octobre : tous les après-midi sauf le samedi de 14h à 17h
Juin-septembre : tous les jours de 10h à 11h30 et de 14h à 17h
Juillet-août : tous les jours de 10h à 18h
RÉSERVATION
CONSEILLÉE EN ÉTÉ
GROTTE DE FOISSAC
@GROTTEDEFOISSAC
74 CAP DE TÊTE I 12260 FOISSAC I 05 65 64 60 52 I grotte.de.foissac@wanadoo.fr I GROTTE-FOISSAC.FR
75
Miers
Carennac
Marchés
des Producteurs
de Pays
Orniac
(Via ferrata)
76 77
78